Wie schreibt ihr im Englischen bevorzugt gender-neutral?
Wir schreiben einen Test über gender-neutrale Sprache. :)
"Hir" redirects here. For other uses, see Hir (disambiguation) . (Hir=Him or here)
"S/he" redirects here. For the music album, see S/he (album) .
"He/she" redirects here. It is not to be confused with He-she or He and She .
"Gender pronoun" redirects here. For the term related to gender identity, see Preferred gender pronoun .
Das Ergebnis basiert auf 16 Abstimmungen
5 Antworten
They ist simpel und passt perfekt, man braucht in der englischen Sprache eigentlich gar nichts Neues wie ze o.ä., weil das singular they schon neutral ist:
A journalist shouldn't be forced to reveal their sources.
I feel that if someone isn't doing their job it should be called to their attention.
Under new rules to be announced tomorrow, it will be illegal for anyone to donate an organ to their spouse
If anybody calls, take their name and ask them to call again later.
I had a friend in Paris, and they had to go to hospital for a month.
No person should be forced to testify against their child
they/their/them ist seit langem eine genderneutrale Schreibweise im Englischen; entsprechend nutze ich auch diese.
Hallo,
here sicherlich nicht, wenn dann her.
Auch in der englischen Sprache wird gegendert, aber subtiler (und schon wesentlich länger) als in der deutschen Sprache.
https://www.britishcouncil.org/voices-magazine/what-is-gendered-language
https://www.grammar-monster.com/lessons/his_her_their_they_singular_plural.htm
http://www.kentlaw.edu/academics/lrw/grinker/LwtaGender_Neutral_Language.htm
AstridDerPu
"Someone has lost their wallet!"
Ist am natürlichsten, so habe ich es damals schon von meinen Eltern gelernt und sage es so, seit ich klein bin. Leute benutzen es, es steht so in (auch älteren) Büchern,... Ich finde, es ist eine prima Lösung.
Manche benutzen ja auch "he or she", aber ich finde "they" da entspannter und es bezieht außerdem andere mögliche Geschlechter ein.
People ...