Wie lautet das Ende des Vater unsers wirklich?

6 Antworten

Ich meine, dass dieses Ende früher nur bei den Evangelischen üblich war.

Das "Führe uns nicht in Versuchung" ist tatsächlich nicht leicht zu verstehen. Sollte Gott nach christlicher Meinung wirklich Menschen in Versuchung führen, um zu prüfen, wie sie sich verhalten? Statt sie vor der Versuchung zu bewahren?

Und noch eine Frage : Gitt führt uns doch nicht in Versuchung? Sollte es nicht eher heißen führe uns weg von der Versuchung oder so?

Ich habe mal irgendwo gelesen, dass es sich um eine falsche Übersetzung handelt. Korrekt müsste es danach heißen:

"Und führe uns in der Versuchung und rette uns vor dem Bösen."

Das wäre viel logischer. Wie Du richtig schreibt, warum sollte GOTT uns in Versuchung bringen? Nein, wenn wir einer Versuchung erlegen sind, (was immer das sein mag) möge GOTT uns führen, damit wir da unbeschadet wieder herauskommen.

Gruß Matti

Und noch eine Frage : Gitt führt uns doch nicht in Versuchung? Sollte es nicht eher heißen führe uns weg von der Versuchung oder so?

Dieser Passus ist in der Tat schwer und auch schwer erklärbar. Er geht zurück auf eine Begebenheit in dem Ort/Stamm Manasse und dem gleichnamigen König. Das ist einer der 12 Stämme Israels. Die waren in der Wüste und wohnten da in der Gegend und sie machten Götzendienst und so. Gott fand das gar nicht gut und schickte Propheten.  Mit welchem Erfolg? Leider achteten weder Manasse noch das Volk auf Gottes Reden. Schuldhafte Gleichgültigkeit, vielleicht ein Ausdruck von Spott, Hohn und Auflehnung war die Antwort auf Gottes Bemühungen um sie. Ließ Gott sie nun einfach laufen? Nein. Seine Erziehungsmittel nahmen nun viel härtere Formen an. Das Volk wurde von den Assyrern vernichtet, der König Manasse gefangen genommen. In Gefangenschaft änderte er sich und seinen Lebenswandel.

Das Wort Manasse wird seitdem dem Wort Versuchung gleich gestellt. Führe uns nicht in Versuchung soll soviel heißen wie, behüte uns davor das wir dich versuchen, oder herausfordern durch unser schlechtes Verhalten. Weil dieser Passus unverständlich ist haben die Kirchen in Frankreich genau diese Stelle im Vater unser auch verändert. Dort heißt der Passus:

"Unterwirf uns nicht der Versuchung"

Darum sollt ihr also beten: Unser Vater in dem Himmel! Dein Name werde geheiligt. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. Unser täglich Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie wir unseren Schuldigern vergeben. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen.

Matthäus 6:9‭-‬13 DELUT

https://bible.com/de/bible/51/mat.6.9-13.DELUT

Und er sprach zu ihnen: Wenn ihr betet, so sprecht: Unser Vater im Himmel, dein Name werde geheiligt. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe auf Erden wie im Himmel. Und vergib uns unsre Sünden, denn auch wir vergeben allen, die uns schuldig sind. Und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel.

Lukas 11:2‭, ‬4 DELUT

https://bible.com/de/bible/51/luk.11.2-4.DELUT

Bei Lukas fehlt der letzte Satz.

omikron  29.06.2023, 17:37
Matthäus 6:9‭-‬13 DELUT

Hat da die 1912er Lutherübersetzung tatsächlich einen Satz eingeschmuggelt, der nicht da steht, um die eigene Praxis zu rechtfertigen? Nicht wahr, oder?

0
Viktor1  29.06.2023, 18:16

"Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen."

ist ein Lobgesang (Zusatz) angelehnt aus 1, Chr. 29,10- 12 - ist nur in der Lutherbibel zu finden.

0
omikron  30.06.2023, 08:40
@RStroh

Das mag alles sein. Der Zusatz steht jedoch nicht im Original.

0
RStroh  30.06.2023, 16:11
@RStroh

Hab gelesen, ca 100n.Ch. Das ist noch Urkirche.

0

Das Gebet endet nach dem Zeugnis der Evangelium mit der Bitte um Rettung vor dem Bösen.

Dieser Zusatz wurde später eingefügt und dann allgemein üblich.