Wie hört sich polnisch für deutsche an?

5 Antworten

Früher habe ich immer polnisch mit russisch verwechselt, als Kind und Jugendlicher kannte ich nur ein polnisches Wort Młotek.

Inzwischen sollten es einige hundert Wörter sein, die ich in Gespächen und beim lesen verstehe.

Lehnwörter aus der deutschen Sprache gibt es meiner Erinnerung nach 4000,

wo ich sicher viel mehr verstehe, als ich jetzt zugeben will.

http://www.linguistik-online.de/1_01/Lipczuk.html

Außerdem schreiben die Polen einige deutsche Wörter so, wie wir sie spechen! Das sagte mir eine Bekannte, die einen Abschluß an der Universität in Germaistik hat

Polnisch hat sehr viele Frikative (also Laute wie z.B. unser "sch"). Zudem sind die Konsonanten oft sehr "gedrängt" ("consonant clusters" im Englischen).

"W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie."

In Szczebrzeszyn summt der Käfer im Schilf.

(Den Zungenbrecher habe ich mal auf Polnisch auswendig gelernt.)

https://en.wikipedia.org/wiki/Chrz%C4%85szcz

Mich persönlich erinnert es (von der Phonetik her) ein wenig an manche nordamerikanischen Indianersprachen (wie Sn'chitsu'umsh'tsn, eine Salish-Sprache). Aber es ist natürlich eine slawische Sprache, die viele Lautverschiebungen aufweist gegenüber z.B. dem Südslawischen (welches sich für meine Ohren angenehmer anhört).

Ein Kollege hat mal gemeint, Polnisch habe "keine Vokale", das stimmt aber nicht, es hat natürlich Vokale. Sogar nasalierte Vokale (im Gegensatz zu anderen slawischen Sprachn). "ö" und "ü" scheinen aber zu fehlen.

Als gäbe es nur Konsonanten ^^ Ist eine ziemlich "zackige" Sprache finde ich, klingt immer ein bisschen aggressiv, aber an sich auch nicht unschön, sondern eher interessant. 

Für Leute die polnisch nicht gewöhnt sind hört es sich meist so an, als wenn sie sich anschreien würden. Also recht aggressiv. Dann gibt es noch Leute die polnisch mit russisch verwechseln. 

Schwierig. Zsyzsewicz und so.