Wer kann alte deutsche Schrift übersetzen?
Bräuchte für meine Ahnenforschung diesen Text übersetzt von 1789 handelt sich wahrscheinlich um eine eheurkunde aus westpreußen von Ludwig bullmann und Anna Katharina nehring hoffe mehr Informationen rauszukriegen.
2 Antworten
Den 3. May Sind copulirt (verheiratet) worden der ?fleißige Ludwig Bulemann ein Jungges. (also unverheiratet) und Schäfers-Knecht in Trojanow mit der Jungfer (also ebenfalls unverheiratet) Anna Catarina geb. Nehringin. Ihr Vater ist gewesen der weyl (bereits verstorbene) Peter Nehring Schäfer in Usrczikow eheliche älteste Jungfer Tochter.
Ein Wort oben konnte ich nicht genau lesen, ist aber wahrscheinlich eine Floskel.
Hoffe das kommt hin und hilft weiter :)
Wenn meine Augen besser wären könnte ich den Text wahrscheinlich übersetzen aber ich kann die Feinheiten der Schrift nicht mehr genau erkennen. Auf jeden Fall handelt es sich um eine Eheurkunde, wonach am 3. Mai Kopuliert (= verheiratet) worden sind (und dann folgt Beruf und Name des Bräutigams sowie der Braut, die Jungfrau...). Aber Du wirst sicherlich unter älteren Menschen jemanden mit besseren Augen finden. Notfalls könntest Du ja deinen (ehemaligen) Geschichtslehrer fragen.