Wendische und Sorbische Namen mit Überstzung

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Krabat - aus hrvat- "Kroate". Der Begriff krabat spiegelt sich in verschiedenen Formen in vielen Sprachen wider. Im Altkirchenslawischen wurde krabat als Ausdruck für die zwischen „den Flüssen Save und Drave lebenden Menschen“ (die Kroaten) benutzt. Die Form kravat als Ausdruck für Kroatische Soldaten die unter Napoleon in den Illyrischen Provinzen dienten, und die sich von anderen Soldaten unterschieden, indem sie sich ein rotes Tuch um den Hals banden, ist historisch mehrfach belegt. Diesen Kleidungsstil nannte man à la Croat, und das rote Tuch, zwar nur in ähnlicher Form, erkennt man heute als Krawatte wieder.

Michal - Michael

Juro - vgl. Poln. Jerzy, Kurzform Jurek - Georg

Merten: gemeint ist wohl: Měrćin - Martin

Lyschko (müsste eigentlich Lyško geschrieben werden), ein Diminutiv, kommt möglicherweise von dem griechischen Namen Lysander, Franz.: Lysandre, Ital.: Lysandro usw. Vgl. auch den russischen bzw. ukrainischen Familiennamen Лышко.

Michal heißt Michael, doch was Lyschko, oder Merten heißt, is mir unklar... ich recherchiere etwas, dann sag ich dir bescheid...

Stubsnas 
Fragesteller
 04.06.2011, 14:12

viiiiieeelen Dank!!!!!!!

0
FilipSkladany  05.06.2011, 15:38

also lyschko schreibt man auf jeden Fall Lyško, oder Лиско und soweit ich weiß kann man es nicht so direkt übersetzen... Merten kann man auch Мертен schreiben, was Martin heißt... Martin schreibt man dann wiederum Мартин.... also es ist fast gleich...

0

Michal =MichaelLyschko=Krabat Merten= Keine ahnung

Stubsnas 
Fragesteller
 04.06.2011, 14:17

Was heißt

0
Stubsnas 
Fragesteller
 04.06.2011, 14:42
@Stubsnas

Krabat selbst ist doch schon ein wendischer Name, da kann Lyschko nicht Krabat heißen!!

0