was ist der unterschied zwischen englisch,amerikanisches englisch und britisches englisch?

11 Antworten

Ich habe in den USA richtig Englisch gelernt, daher liegt mir tendenziell US-amerikanisches Englisch mehr und ich verstehe es leichter. Was schöner klingt, liegt ihm Ohr des Hörers, das kann man allgemein nicht sagen.

Es gibt mancherlei Unterschiede in der Aussprache, aber der markanteste ist sicher die sogenannte Rhotizität: In den meisten britischen Varianten wird das r nur vor einem Vokal ausgesprochen, in den meisten amerikanischen hingegen wird es vor und nach einem Vokal gesprochen. So klingt "bird" im Britischen Englisch tendenziell wie deutsch Bööd mit sehr offenem ö, ohne r, während es im Amerikanischen wie böörrrd mit ausgeprägtem amerikanischem r klingt.

Die Vokale klingen auch etwas anders, vor allem langes o in broken oder road: Wenn man versuchen würde, road mit deutschen Buchstaben darzustellen, käme im Amerikanischen so was wie roud (ein o, das in ein u übergeht) heraus, in den meisten Varianten des Britischen käme er so was wie röid heraus (ein ö, das in ein i übergeht). Vokale sind im Amerikanischen tendenziell oft länger: That klingt wie thäät, während das a in that im Britischen eher wie ein deutsches a klingt. Und das kurze o, ist häufig im Amerikanischen wie ein deutsches a und im Britischen ein offenes o (im Amerikanischen macht man aus der englischen Stadt Coventry deutsch geschrieben Kawentri, während die britische Aussprache deutsch geschrieben eher Kowentri wäre). Und so weiter und so fort, man könnte ganze Bücher drüber schreiben. Und man beachte: was ich geschrieben habe, sind alles nur Tendenzen, in beiden Varianten gibt es unzählige Dialekte, die sich stark voneinander unterscheiden. Und es gibt viele, viele Unterschiede im Vokabular: Ich finde-amerikanisch: I guess, britisch: I reckon, brit. railway-am. railroad....

Im britischen Englisch heißt es zbs. chips und im amerikanischen Englisch french fries. Beides die selbe Bedeutung. Oder du hast im britischen Englisch colour und im amerikanischen heißt es einfach nur color. Andere Schreibweise.

Amerikanisches Englisch mit Kartoffel im Mund, britisches Englisch ohne Kartoffel im Mund:-)

Hallo,

mal ganz davon ab, dass es weder den englischen Akzent - BBC-English gilt zwar als so etwas wie eine Norm, wird   aber nur von wenigen gesprochen und ist im Grunde auch nur einer von vielen britischen Akzenten -

noch den amerikanischen Akzent gibt,

handelt es sich bei Britischem Englisch und Amerikanischem Englisch um eine Sprache, nämlich Englisch.

Über die Entfernung und die Zeit hat sich die Sprache in den einzelnen Ländern aber leicht unterschiedlich entwickelt, eine eigene   Färbung, Dialektik, einen eigenen Stallgeruch angenommen.

Bei englisch-hilfen.de, wikipedia.org, learnenglish.de und auf vielen anderen Webseiten findest du Vokabellisten (englisch-hilfen.de/words_list/british_american.htm), Übungen und Tipps zu den Unterschieden zwischen BE und AE.

Oder du gibst bei Google einfach British English American English ein.

Von mir hier nur so viel:

 British English (UK oder BE) und American English (US oder AE) unterscheiden sich

   • in der Aussprache (Dialekte, etc.)

   • im Vokabular

   Beispiele   :

Banknote UK note US bill, Aufzug UK lift US elevator, U-Bahn UK underground (in London tube) US subway u.v.m.

   • in der Schreibweise:

   • UK -our = US -or; Beispiele: humour, favour, etc.

   • UK -ou... = US -o...; Beispiele: mould, moustache, etc.

   • UK -au... = US -a...; Beispiele: gauntlet, staunch

   • UK -ae/oe = US -e; Beispiele: medieval, manoeuvre, etc.

   • UK -re = US -er; Beispiele: theatre, centre, etc.

   • UK -ce = US -se; Beispiele: defence, licence, etc.

   • UK -ll... = US = -l...; Beispiele: traveller, marvellous, etc.

   • UK -l = US = -ll; Beispiele: fulfil, enrol, etc.

   • UK -gramme = US -gram; Beispiele: programme

   • UK axe, plough, cheque, abridgement, acknowledgement, judgement =

US ax, plow, check, abridgment, acknowledgment,   judgment

   • in der Grammatik

   - in der Verwendung der Zeiten (z.B. Past Simple vs. Present Perfect u.a.)

   - bei der Zeitenfolge in den if-Sätzen

   - bei den Präpositionen (on the weekend = AE; at the weekend = BE; u.a.)

   - u.a.

   Ich hoffe, ich konnte dir helfen.

   :-) AstridDerPu

PS: Es kann aber u.U. auch zu verfänglichen Missverständnissen kommen, wenn z.B. ein Amerikaner in England für sich suspenders   (Hosenträger; BE = braces) kauft

und dafür Strapse (BE = suspenders) bekommt.

An deutschen Schulen wird i.d.R. britisches Englisch unterrichtet und leider amerikanisches Englisch (Grammatik, Rechtschreibung usw.) als Fehler angestrichen. 

https://www.youtube.com/watch?time_continue=23&v=e33vwOw8jl0

 

Du bietest drei Sorten Englisch an: Englisch, AE und BE.

An den Schulen werden aber nur zwei Sorten unterrichtet, nämlich AE (selten) und BE (das ist der Standard).

Da die Grammatik bei AE und BE gleich ist, gibt es keine grammatikalischen Unterschiede.

Die z.T. abweichende Orthographie ist bedeutungslos. Wahrscheinlich würde Dir in einer englischen Schule "color" statt "colour" als Fehler angerechnet. Lernst Du in eine deutschen Schule BE, wäre das ebenfalls so.

Leichter ist keins von beiden, und was schöner klingt, ist Geschmackssache.

adabei  10.10.2019, 20:37

Kaum ein Englischlehrer würde die eine oder die andere Schreibweise als Fehler anstreichen. Was man nicht so gerne sieht, ist dauernd zu mischen.

0