Was heisst beeil dich auf japanisch?
3 Antworten
Es kommt drauf an, ob es ein Mann oder eine Frau sagt.
Eine Frau würde "isoide ne" 急いでね sagen. Ein Mann würde vielleicht "isoge" 急げ sagen, aber es kommt auf die Umstände, auf das Alter der Beteiligten, auf die Stufe der Höflichkeit etc. an.
manassesunday: Ja, Du hast recht. Es kommt eben auf die Umstände, das Alter der beteiligten Personen, die Stufe der Höflichkeit, die der Sprecher wählen möchte, etc. an.
Isoide kudasai (höflich) ist genauso möglich wie o isogi kudasai (sehr höflich).
Beeilen:
Grundform: Isogu
Masu-Form (ich, du, er beeilt sich): Isogimasu
Te-Form: Isoide - zusammen mit Kudasi als Bitte: Isoide kudasai - Beeil dich bitte (höfliche Aufforderung) bzw. auf sich selbst bezogen ein gerade akuter Zustand (watashi wa isoide - ich beeile mich)
Imperativ: Isoge (nicht wundern wenn ein Japaner dir das übel nimmt ;-))
急いで (isoide), oder etwas schroffer: 急げ (isoge).
Das könnten beide eigentlich genauso sagen. 急いでね ist eben höflich und freundlich, etwa wie "beeile dich". 急げ ist nicht so höflich, etwa wie "Beeilung!".