Was bedeutet "low-key" auf Deutsch?

6 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

So inflationär wie manche das gebrauchen, ist das nichts Anderes mehr als ein Füllwort. I'm lowkey sick of seeing it in every other discord message. Genau.

Der Erklärung im Urban Dictionary würde ich zustimmen. So war es mal gemeint.

https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Lowkey

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – staatl. gepr. Übers. und absoluter Sprach(en)nerd
TimStelltFrage 
Fragesteller
 14.11.2021, 13:00

Na endlich. One how gets me .--.

1
TimStelltFrage 
Fragesteller
 14.11.2021, 13:03
@rei2017

Aber wie würdest du es im Deutschen sagen? Ich verbinde das mit "grenzwertig", aber es haut glaube ich nicht so ganz gut hin

0
rei2017  14.11.2021, 13:16
@TimStelltFrage

hmm... die eine Lösung dafür hab ich auch nicht - und das nervt mich schon länger. Wenn es wirklich gar nichts bedeutet, kannst du "irgendwie" sagen. "so 'n bisschen", "voll" etc. Das "echt" von Luvizi ist auch nicht schlecht.

I'm lowkey crushing on them. 'Irgendwie steh ich halt voll auf xien.' 🙃

1

ich finde lowkey kann man gut mit kinda gleichsetzen, also auf deutsch “irgendwie” oder auch “mäßig”

TimStelltFrage 
Fragesteller
 14.11.2021, 12:54

nicht grenzwertig?

0

So, hab extra nochmal die Frage rausgekramt.

Das deutsche Gegenstück zu "lowkey" als Füllwort ist

dezent.

Drei Tage deutsches YouTube und ich hab dezent die Schnauze voll davon.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – staatl. gepr. Übers. und absoluter Sprach(en)nerd
TimStelltFrage 
Fragesteller
 01.01.2022, 15:40

Hihihi auf dich ist dezent Verlass ^-^

0

Low-key kann auf verschiedene Weise "ruhig", "zurückhaltend", "gemäßigt" oder "locker" bedeuten. Es kann auch als Adverb verwendet werden und bedeutet "von geringer oder mäßiger Intensität". Wie etwas zu tun, aber auf eine "ruhige" Art. Zum Beispiel: Wir veranstalten eine Party bei mir zu Hause, aber wir halten uns zurück, damit sich die Nachbarn nicht beschweren.

Mundenheimer  14.11.2021, 12:53

Richtig. Genau das bedeutet low-key.

0
TimStelltFrage 
Fragesteller
 14.11.2021, 12:54

Nein, nicht in diesem Kontext. Das ist Jugendsprache
Die Jugend benutzt das jetzt überall und in jeder Situation. Es geht nicht um ruhig oder sonstiges. Du verstehst die Frage wohl nicht

0
Spikeman197  14.11.2021, 12:57

hmm, also ich kannte den Begriff nicht und habe so eine Beschreibung auch gefunden. Allerdings wundere ich mich etwas über die Verwendung in dem genannten Kontext! Ein Typ macht eine ganze Party kaputt, weil er so 'ruhig' ist und er ist der 'verrückteste Scheiß' der je gesehen wurde?

Für mich passt das nicht zusammen! Es wirkt eher so, als sei er iwie 'abgewrackt' und sein Verhalten iwie 'unpassend' (asozial?). Wie reißt man sonst eine Party runter?

0

Auf Deutsch würde ich frei übersetzt umgangssprachlich sagen:

"That drunk guy low-key ruined the whole party with his behavior"

==> 'Der besoffene Typ hat mal eben so die ganze Party versaut mit seinem Verhalten!'

Und für

"That low-key is the weirdest shit I ever seen"

==> 'Das ist echt das Schrägste, das ich je gesehen habe.'

Gut so?

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Sprachen machen Spaß!