Warum können manche Leute nicht mehr vernünftig reden, bzw. bauen oft englische Wörter in ihren Wortschatz mit ein?

15 Antworten

Ich kann nur für mich sprechen:

Häufig fallen mir dann erst die englischen Begriffe ein oder ich finde tatsächlich in dem Moment einfach, dass es sich besser liest. Soziemlich 80-90% meiner täglichen YouTube-Videos sind auf englisch. Dass man da einiges aufschnappt, ist ja irgendwo logisch. (Und ich schaue mir an den meisten Tagen wirklich einige Stunden Videomaterial an und lese am Tag auch relativ viel auf englisch. Keine Bücher, aber Kommentare auf englisch, Forenbeiträge, Artikel etc. pp.) Oft denke ich ja sogar, völlig ohne triftigen Grund, ganze oder halbe Sätze auf englisch. Ich wüsste jetzt gar nicht, wie ich das abstellen sollte.

Solange man die Sätze und deren Inhalte versteht und man nicht every zweites word auf english schreibt, finde ich es nicht so schlimm. Viel schlimmer finde ich solche Leute, die sich darüber aufregen und selbst die deutsche Rechtschreibung förmlich mit Füßen treten.

oder fühlst du dich dadurch besonders?

Die Frage ist so unlogisch, wie dass es unlogisch ist, dass sich irgendjemand damit besonders fühlen würde. Logisch betrachtet ist man damit niemand Besonderes, da es ja so viele andere machen, dass du und viele andere vor dir und nach dir auf die Idee gekommen sind/kommen werden, diese Frage zu stellen.

Zumindest ich fühle mich dadurch nicht besonders und bin es auch nicht. Um besonders zu sein, müsste ich in einer eigenen Sprache "kommunizieren". Ich mache das, weil es eben hier und da die ersten Wörter sind, die mir einfallen. Mit dem Versuch, cool zu sein, hat das also auch nichts zu tun - Nicht bei mir.

Darüber denke ich halt nicht lange nach. Immerhin verstehen die meisten, was mit den englischen Wörtern bzw. Anglizismen gemeint ist. Manchmal lese ich Fragen hier, die komplett auf Deutsch gestellt werden und frage mich "was?", als hätte ich zuvor nie ein Wort Deutsch gelesen.

Es ist halt der Wandel der Sprache. Die Sprache hat sich schon immer gewandelt. Damit muss man früher oder später klarkommen. Doof wird es erst, wenn du Post von den Behörden, dem Amt o.Ä. bekommst und sie dich plötzlich anschreiben mit:

"Sehr geehrter Herr Wiesenriese,

wir müssen Ihnen sadly mitteilen, dass Ihr Antrag auf Kostenübernahme für (hier einfügen) declined wird. Heißt also, Sie bekommen kein money von uns. Feels bad, bro.

Mit freundlichen regards,

das Amt"

Aber das ist (noch) nicht der Fall, würde ich behaupten und somit kann man noch prima darumkommen, es selbst zu benutzen.

Die Wörter die du aufgezählt hast, haben sich eigentlich heutzutage „eingebürgert“ unter jugendlichen. Ich vermute du bist nicht gen z, sonst würdest du es wahrscheinlich verstehen (nicht böse gemeint!)

Es ist einfach so, dass es der heutige „Slang“ ist. So sprechen die Jugendlichen heutzutage einfach, weil es Jugendsprache ist. Solche Wörter wie „yk= you know, obviously, anyways, smash, I mean, safe, usw…“ und das liegt daran das viele Jugendliche heutzutage eine englische for you page (für dich Seite/ Startseite) haben, auf TikTok, Instagram oder auch auf YouTube. Und die Amerikaner sagen halt all diese Wörter wie „smash, Safe, usw…“ und auf TikTok und instagram wurde es eben auch sehr weit verbreitet solche Wörter mit ein zu bauen.

Und ich finde es unnötig sich darüber auf zu regen. Denn I ch finde es nicht schlimm solche Wörter zu benutzen… Vorallem, da man in manchen Situationen nichts anderes sagen kann. Z.B wenn jemand sagt „boar den würde ich smashen“ wie willst du es dann auf (wie du so schön gesagt hast) „deutsch“ sagen. Ich meine wie hört es sich an wenn man sagt „den würde ich gerne flanken“.

Ich kann verstehen, dass es nervt wenn Leute so reden: „I swear, das nervt mich so hard. I mean wenn die dann sowas sagen, be like, bitte hör auf damit. Dann denke ich mir so, uhm girl?! What you talking about, also das ist so annoying“ also so eine art denglisch, aber wenn man mal so was sagt wie ja Safe, oder I mean, finde ich das nicht schlimm.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

"Solche Leute gibt es halt nur in Deutschland"

>>> Nein, ich lese öfters mal in russischen Texten ein "плиз" (Please) statt des richtigen пожалуйста

Wenn das gelegentlich der Fall ist, stört mich sowas nicht. Nur wenn ein deutsches Wort komplett verdrängt wird, dann wäre das nicht gut.

Ich mach das selber auch manchmal, allerdings verwende ich auch Wörter aus anderen Sprachen gelegentlich, wie "naturalmente", "tamam" oder "dobroje utro"

Das finde ich auch ziemlich strange!

schelm1  16.03.2023, 12:39

You made my day!

0

Manchmal passen die englischen Begriffe besser als die deutschen Wörter.

Ob das tatsächlich nur in Deutschland der Fall ist, wage ich zu bezweifeln.
Im Japanischen gibt es auch Bezeichnungen, die aus dem englischen Sprachraum kommen.

Übrigens gab es mal eine Zeit, da war es très chic, auf französisch zu "parlieren".