Wann benutzt man in Englisch "need to", "got to", "have to" für MUSS in Deutsch?

8 Antworten

Alles etwas kontext-bedingt.

Alle deine Beispiele oben bedeuten nicht "muss" wie im D.  Das ist im Englischen anders. Wenn man etwas absolut mit muss ausdrücken will, also ohne dem xyz geht es nicht,  sagt man "must". Beispiele: You must add 1 and 1 to get 2. You must have gasoline to start the engine.

Bswss  19.03.2019, 17:37

NEIN, so kann man das nicht behaupten. Deine Beispiele sind eher Beispiele für "have to".

0

Alle Versionen bedeuten dasselbe.

I have to go. (für meinen Geschmack die übliche anerkannte, immer passende, Form für "muss".

I've got to go (vorw. britisches Englisch)

I need to go (vorw. amerikanisches Englisch)

"I gotta go" ist nonstandard English (also Englisch, das nicht der sprachlichen Norm enstpricht) und solltest Du auf keinen Fall in einem normalen Text schreiben - aber es ist in Pop- und Rocksongs natürlich durchaus üblich.

Und dann gibt es natürlich auch noch "I must go" !

have to/must = normal

gotta = umgangssprachlich

need to = betont

  • I must admit... = I have to admit... -- Beides ist gleichermaßen richtig und genau bedeutungsgleich. "Have to" ist einfach nur eine Ersatzform für "must", die man in manchen Zeitformen benötigt, nicht aber in present tense. Man hat aber immer die freie Wahl, "have to" oder abgeleitete Formen zu verwenden.
  • I have to go now. = I got to go now. -- Die Version mit "got" ist nur eine Slang-Variante, die standardsprachlich nicht verwendet werden sollte. Gewöhne dir das gar nicht erst an.
  • I need to go now. -- Dies wird benutzt, wenn die Handlung aus eigenem Antrieb notwendig und wichtig erscheint, aber kein echter Zwang vorhanden ist. Im Deutschen könnte man oft "sollte" verwenden ("Ich sollte jetzt gehen.").