Tattoo Spruch auf Arabisch?
Hallo😁 Kann jemand von euch Arabisch und kann mir den Spruch für ein Tattoo übersetzen? Ich vertraue den Übersetzern im Internet nicht und da er für ein Tattoo ist will ich mir 100% sicher sein :D Der Spruch: du weißt nicht was Verlust bedeutet, bis du jemanden verlierst den du mehr liebst als dich selbst! Danke schonmal😊
2 Antworten
انت لن تعرف معنى الحرمان، حتى تفقد شخصا انت تحبه اكتر من نفسك .
Bei حرمان schwingt ein Verbot mit und das bedeutet auf Deutsch Verzicht und nicht Verlust. Verlust heisst خسارة, das klingt aber rein materiell und nicht emotional. Mir fällt grad auch nicht ein, wie der Satz besser formuliert werden könnte, aber حرمان passt nicht.
Ich meine ja auch خسارة mit der reinen materiellen Bedeutung.
لما الشخص يحرم من شئ مش معناها أن خسره أو ضاع منه.
يُحرم من المدرسة مثلا أو يُحرم من زيارة أهله
Das hat nichts mit "verlieren" zu tun.
فقدان، ضياع، خسارة das alles bedeutet Verlust,حرمان gehört nicht dazu.
Ja dann formulier es besser ...für mich ist der Satz perfekt .
Man kann es nie 100 prozentig identisch übersetzen, deutsch und arabisch ist einfach unmöglich .
Kann dir leider nicht helfen aber mich hätte interessiert warum willst du dir etwas für immer in deine Haut ritzen auf einer Sprache die du selbst nicht verstehst ? Ernsthaftes Interesse bin nur neugierig soll nicht angreifend sein !
Ich finde die Schrift einfach sehr schön und ich kenne ja die Bedeutung wenn es mir jemand richtig übersetzen kann , ich bin mir aber auch noch nicht sicher ob ich es mache
حرمان ist nicht nur Material , man redet davon auch wenn man kein Kinder bekommt, oder sein Vater verliert, خسارة ist über Verlust (Geld, Material