Sich auf italienisch vorstellen
Hi :) ich hab einen text geschrieben auf italienisch, aber weiß nicht ob das richtig ist, weil ich fast nichts verstehe und so... Könntet ihr das zufälliger weise korrigieren ? Das wäre echt nett :) Hier ist der Text :
Ciao ! Mi chiamo Cecilia e ho 15 anni. Vivo in una casa di Marin e andare a scuola a Thonon "Saint Joseph" ("San Giuseppe"). I miei hobby includono balletto e suonare a casa piccolo pianoforte. Ho una sorella gemella chiamata Clarissa e un cane. Si chiama Pepino ed è 3 anni. Due anni fa che mi sono attirato, prima dopo Fancia ho vissuto Germania. Il villaggio dove hho vissuto è chiamato "Satrup", che si trova all'estremo nord della Germania, al confine danese.
Danke im Vorraus ! :)
3 Antworten
Das kannst Du durchaus so lassen! Du sagst, Du verstehst fast nichts, machst aber kaum Fehler, die mit Gewalt korrigiert werden müssen. Im Übrigen bist das, was Du da geschrieben hast, DU! Du willst ja keinen Literaturpreis... Jetzt aber konkret; es muss heißen "e vado a sculoa". Weiter: willst Du sagen, dass Du vor 2 Jahren umgezogen bist? In dem Fall schreibst Du besser "mi sono trasferita". "Prima dopo" geht so nicht, schreibe "dopo aver vissuto in Francia, adesso vivo in Germania". - oder umgekehrt, das verstehe ich nicht ganz. Übrigens "hho" - da ist ein h zuviel!
Toller Ansatz! Viel Erfolg mit Deiner Vorstellung!
Okay danke :) Ja, ich möchte damit sagen, dass ich vor 2 Jahren nach Frankreich gezogen bin und vorher in Deutschland gewohnt habe. Ja da habe ich mich bei "hho" verschrieben :D
Danke vielmals für's Korrigieren ! :)
-A Marin -vado a scuola -si chiama -ha 3 anni -Francia Und den letzten Satz verstehe ich nicht (ok, mein Italienisch ist auch nicht so gut).
Ciao ! Mi chiamo Cecilia e ho 15 anni.
Vivo in una casa di Marin (was ist das, ein Ort? Dann a M.) e vado a scuola a Thonon "Saint Joseph" ("San Giuseppe").
I miei hobby includono il balletto e a casa suono il pianoforte. (Was willst du mit piccolo sagen?)
Ho una sorella gemella di nome / che si chiama Clarissa e un cane.
Si chiama Pepino ed ha 3 anni.
Due anni fa che mi sono trasferito/trasferita in Fancia.
Prima stavo in Germania. Il villaggio in cui ho vissuto si chiama "Satrup" e si trova all'estremo nord della Germania, al confine danese.
Das wäre dann un po', oder besser a volte = manchmal
... e a casa a volte suono il pianoforte.
Okay danke :) also mit "piccolo" möchte ich "ein bisschen" sagen ;)