Schweizer deutsch in deutsch?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

"wenn waggis am morgestraich oder am goorteesch syni laarve und ladäärne verschuttet denn haists adie messi" (Basler Dialekt)

Deutschschweizerisches Standarddeutsch:

Wenn ein Waggis am Morgenstreich oder am Cortège seine Larve und seine Laterne loswird, dann heisst es "Adieu, merci".

Deutschländisches Standarddeutsch:

Wenn ein als Elsässer Bauer Kostümierter frühmorgens bei Karnevalsbeginn oder später während des Umzugs seine Maske und seine Laterne verliert, dann ist das das vorzeitige Ende seines Auftritts.

Wenn Waggis am Morgenstreich oder am Goortesch (ein Ort?) seine Larve und Laterne verhökert (im Berndeutschen wäre das auf jeden Fall die richtige Übersetzung, kann aber auch verlieren oder zertreten heißen), dann heißt es 'adieu merci' (soviel wie: "Dann heißt es gute Nacht").

Bookworm3001 
Fragesteller
 26.02.2019, 20:15

Dankesehr :) Klingt schon logischer :D

0