Nachsprech-Effekt?
Guten Tag,
ich weiß nicht, ob ihr diese Situation kennt, aber ein Kollege von mir stand letztens an einem Verkaufsstand, und der dunkelhäutige Verkäufer fragte ihn, ob er die Schokolade in Weiß haben will oder in Braun.
Aufgrund seines Akzents sagte er BROWN, also auf Englisch.
Ohne es absichtlich zu machen, hat mein Kollege dies einfach so nachgesprochen, indem er sagte: Ja, brown.
Ich habe mal gehört, dass dies öfter vorkommt und dass es für diesen Effekt eine Bezeichnung gibt.
4 Antworten
Ja, das kenne ich, mir passiert das auch.
Ich kann etwas Schwedisch (was ich in Schweden auch aktiv anwende). Bei einem Besuch auf der Insel Gotland haben wir auch eine ältere Dame getroffen. Sie sprach noch einen echten gotländischen Dialekt. Dieser ist nicht "standardschwedisch".
När man har suttit så länge... (wenn man so lange gesessen hat...)
meinte sie. Ich wiederholte dies in derselben Aussprache (entgegen meiner erlernten schwedischen Aussprache) wie sie. "suttit" wird dort anders ausgesprochen als in Stockholm (mit u statt mit ü).
Man passt sich dem Gegenüber an. Es kann auch passieren, dass ich mal ein dänisches Wort einmische (im Grunde kann ich aber nur etwas Schwedisch).
Sie war etwas wackelig auf den Beinen, ich habe ihr dann etwas geholfen, bis sie wieder ihren Rollator erreicht hatte.
Ja, so etwas Ähnliches, ein solches Anpassen an die sprachliche Umgebung, ist mir auch schon passiert.
Ob man dies nun als "Echo-Effekt" bezeichnet? Keine Ahnung. Mir gefiele auch: "Papageieneffekt" (was ich keineswegs abwertend meine).
Gruß, earnest
Ein sehr verwandter Effekt ist die Metathesis.
Nur so als "random information"
Ist mir selbst schon passiert.
Ich bin mir nicht sicher, ob diese Art der unbeabsichtigten Imitation auch unter den Begriff der Echolalie fällt.
Ja, genau deshalb war/bin ich mir auch unsicher, ob man diese unbewusste, spontane Anpassung als Echolalie bezeichnen kann. Es ist ja kein sinnloses Nachplappern. Die Frage ist: Gibt es für dieses Phänomen eine eigene Bezeichnung?
Ja, das passt wohl noch am ehesten. Der Papagei weiß zwar nicht, was er nachplappert, aber das, was er nachplappert, ist immerhin nicht (ganz) sinnlos.
Ja, er (der Papagei) weiß nicht WAS er nachplappert, aber er weiß, DASS er nachplappert. Manche Paradiesvögel haben das in ihr Balzritual fest integriert und es ist "paarungsrelevant", wie gut sie das machen...
Eher nicht, finde ich. Es ist kein sinnloses Nachsprechen, sondern wohl ein unbewusstes, momentanes Anpassen an eine andere sprachliche Vorgabe.