Make, let, have im Englischen?

3 Antworten

Hallo,

eine nette Frage, die sich immer wieder stellt.

Die Übersetzung des Wortes lassen ins Englische stellt immer wieder einen Stolperstein dar.

Dabei sind let, make und have bei weitem nicht die einzigen Möglichkeiten lassen ins Englische zu übersetzen.

Das hat, wie so oft, weniger mit Regeln, als vielmehr mit auswendig lernen zu tun.

let = lassen (im Sinne von zulassen)

jemanden etwas tun lassen = let (allow) someone do something

Beispiel:

Father didn't let me take his car because of the icy roads.

(Er erlaubte es mir nicht, wegen der eisglatten Straßen.)

have something done = etwas tun lassen (im Sinne von veranlassen, dass etwas getan wird)   

Beispiele   :

They have their newspaper delivered every morning. = Sie lassen sich jeden Morgen die Zeitung zustellen.

We are having our courtyard paved. = Wir lassen gerade unseren Hof pflastern.

Past Simple: He had his car repaired yesterday. = Gestern ließ er sein Auto reparieren.

Past Simple: He had his car repaired yesterday. = Gestern ließ er sein Auto reparieren.

Present Simple: He has his car repaired.

Present Progressive: He is having his car repaired.

Present Perfect: He has had his car repaired.

Future: He will have his car repaired.

Bild zum Beitrag

(Stark Verlag - Training Grundwissen - Realschule Klasse 9)

Aber auch to have someone do something (jdn. etwas machen lassen)

z. B. I have the hairdresser cut my hair. He has the mechanic repair my car.

make somebody do something = jemanden veranlassen, etwas zu tun (im Sinne von befehlen, zwingen)

Beispiel:

The customs officer made her open her suitcases.

(Der Zollbeamte ließ sie die Koffer öffnen.) 

Erkennst du die kleinen, aber feinen Unterschiede? 

Weitere Möglichkeiten lassen zu übersetzen, sind u.a. 

 - We sent for / called the doctor. = Wir ließen den Arzt kommen. 

 - She kept him waiting. = Sie ließ ihn warten. 

 - Take your time. = Lass' dir Zeit. 

 - Give him time. = Lass' ihm Zeit. 

 - Leave me alone. = Lass' mich in Ruhe. 

 - He left the lights on. = Er ließ das Licht brennen. 

 - They had to leave their house behind because of the flood. = Sie mussten ihr Haus wegen der Flut zurücklassen. 

Siehe auch:

http://www.englishpage.com/minitutorials/let.html 

 http://www.tolearnenglish.com/exercises/exercise-english-1/exercise-english-374.php

 oder gib bei Google - exercise let have make ein.

AstridDerPu

 - (Schule, Sprache, Englisch)
  • Ne, so einfach ist das nicht.. Bsp: He makes me laugh all the time.
  • usan had her sister do the dishes.
  • My father lets me use his car when I need it

Versuche es mal wörtlich zu übersetzen, dann wird Dir der Unterschied deutlicher:

A) hier geht nur "made".

- er macht dass ich lache, er bringt mich dazu zu lachen ("made me laugh").

Die anderen beiden Wörter passen nicht.

"Ließ" mich lachen ("let me laugh") sagt man nicht und "hatte mich lachen lassen" auch nicht.

Bedeutet: er tut etwas, worauf ich etwas tue. Aber, was ich tue (lachen) ist eine spontane Sache ist, die man nicht veranlassen kann.

B) hier gehen alle 3, es wird eine Handlung veranlasst:

Du kannst das unterschiedlich sagen, es kommt auf das Selbe heraus. In allen 3 Fällen wird eine Tätigkeit, das Spülen, veranlasst:

-hatte sie dazu gebracht, das Geschirr zu spülen ("She had her sister do the dishes")

-machte (sorgte dafür), dass ihre Schwester Geschirr spülte ("She made her sister do the dishes")

-sie ließ ihre Schwester Geschirr spülen ("She let her do the dishes")

C) lets me use his car

Er ließ mich das Auto nutzen.

Er veranlasste nichts, deshalb kein "had" und kein "made".

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

make, let, have = machen, lassen, haben

ich verstehe dein Problem nicht so ganz

die Wörter haben doch unterschiedliche Bedeutungen

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Ich mag es wissenschaftlich fundiert. 📋
FlickyGHG 
Fragesteller
 24.11.2021, 15:15
  • Ne, so einfach ist das nicht.. Bsp: He makes me laugh all the time.
  • usan had her sister do the dishes.
  • My father lets me use his car when I need it
0
Liebello  24.11.2021, 15:15
@FlickyGHG

und?

beschreib doch mal was genau daran für dich problematisch ist?

0
FlickyGHG 
Fragesteller
 24.11.2021, 15:21
@Liebello

Wie gesagt, let ist kein Problem.
Nur make und have sind die Baustellen.
der 2. beschriebene Satz (Usan had her sister do the dishes) hört sich irgendwie für mich völlig falsch an.. im Test hätte ich an der Stelle geschrieben "Usan makes her sister do the dishes" weil es ja quasi ein Auftrag ist, auf den weder Usan noch ihre Schwester Lust haben, aber warum ist nun had richtig?? Das ist das, was ich nicht blicke

0