wann benutzt man "let, make, have"?
let = elauben, zulassen make = zwingen,veranlassen & have ..?
4 Antworten
bei "let=lassen" gibt es mehrere formen, die haben wir letztens in englisch gelernt..
1.let somebody do something =jemanden etwas machen lassen
2.allow somebody to do something=jemandem erlauben, etwas zu tun
3.have something done by somebody= etwas von/bei jemandem machen lassen
4.make somebody do something= bewirken, dass jemand etwas tut(also wie ZWINGEN)
der satz könnte dann beispielsweise so lauten: my mom makes me hurry up my romm =meine mutter zwingt mich, mein zimmer aufzuräumen
oder: my boyfriend makes my loving him =mein freund bewirkt, dass ich ihn liebe
verstanden?? ^^
Have somebody to do something meist im Fall einer Dienstleistung bzw Hilfestellung.
"I will have a gf-user help me with my homework."
Ansonsten auch noch im Sinne von "jm zu etw bringen"
auch noch möglich wäre "get", das stände dafür jm zu überzeugen etw zu tun.
have
7 to cause or command to do something
used with the infinitive without to:
Also eigentlich wie "make", veranlassen, anordnen, oder?
Aber:
I had my hair cut.
He had his teeth fixed.
She had work done. (had a nip and tuck)
Jetzt total am Schwimmen. Das ist doch nicht dasselbe?
(Sollte eigentlich ne Antwort werden.)
Das Textbeispiel aus Merriam Webster hab ich leider versehentlich gelöscht. Dort steht dies:
used with the infinitive without to: <have the children stay>
und das, meinte ich, ist doch nicht dasselbe wie in meinen eigenen Beispielsätzen, oder?
I "let" my little brother use my bike...and I "make" him return it this afternoon....
A visitor comes to see me (besucht mich) and I say to him "have" a seat please (nehmen Sie bitte Platz)
kleine Korrekturen: "My mom makes me "tidy up" my room....." ("hurry up" heißt einfach nur: sich beeilen)
"my boyfriend makes me loving him..."