Lateinischen Satz übersetzen Frage?
Hallo! Kann mir jemand helfen? Mein Sohn muß auf Latein einen Satz übersetzen und wir kommen einfach nicht weiter. Ich kann leider gar kein Latein. Der Satz heißt: Neque Secundus in urbe manere vult; veni cum eo cumque eis, veni nobiscum, sed fac cito.
Bisher haben wir: Auch Secundus will in der Stadt warten. Aber dann: Komm mit, dieser und diese, komm unser
Hier kommen wir irgendwie nicht weiter. Wenn jemand sogar noch eine kurze Erklärung zur Übersetzung hat wäre ich sehr sehr dankbar.
Danke und schöne Grüße!
3 Antworten
Relinque Pompeios!
Neque Secundus in urbe manere vult; veni cum eo, veni nobiscum, sed fac cito!Verlasse Pompeji!
Nicht einmal Sekundus will in der Stadt bleiben. Komm mit ihm, komm mit uns, aber mach schnell!
Anmerkungen;
Die Römer nummerierten ihre Kinder häufig, allerdings selten schon das zweite Kind.
Mit der Aufforderung darüber wird es klarer. Das sind Leute, die Pompeji wegen des Erdbebens verlassen wollen.
Hallo,
auch Secundus will nicht in der Stadt bleiben; komm mit ihm und mit ihnen, komm mit uns, aber mach schnell.
Anscheinend die Aufforderung an jemanden, der sich nicht entscheiden kann, welcher Gruppe er sich anschließen möchte, zu machen, was er will, aber sich endlich zu bewegen.
Ohne Kenntnis des weiteren Textzusammenhangs kann man hier nur raten, worum es genau geht.
Herzliche Grüße,
Willy
Und Sekundus (o. der Folgende) will nicht in der Stadt bleiben, komm mit diesem und mit diesen, kommt (mit) unseren, aber beeil dich (wörtl.: aber schnell).
so was ähnliches hatten wir eben auch, aber das ist doch kein Satz, oder?
Ich sehe kein Grund, warum das kein Satz sein soll. Im Deutschen muss ein Satz nur aus Subjekt und Prädikat bestehen oder einfach aus einem Imperativ. "Ich bin" ist schon ein Satz.