kroatisch Übersetzungg

4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

ich würde den Satz ebenfalls wie Schwubdiwub übersetzen: Tvoje ime je za moje srce nezaboravljivo.


Die Anpassung von „nezaboravljiv“ bezieht sich ja auf „ime“ und erhält daher auch die passende Endung auf „-o“ (ime ist ja Neutrum). 
Gute Online-Erklärungen zur kroatisch Grammatik findest du auf http://www.crovoc.de

Die Übersetzung habe ich übrigens von zwei weiteren Kroatinnen bestätigen lassen.

Hrvatska29 
Fragesteller
 29.05.2013, 00:37

Dankeschön hat mir echt geholfen :)

1

Vaše ime je pamtljiva za moje srce

Leonix  28.05.2013, 22:10

Ne, das ist falsch. Die Übersetzung von Deinem Satz ist dann "Ihr Name ist merkbar für mein Herz.", mal von den ganzen grammatikalischen Fehlern abgesehen.

0

Tvoje ime je za moje srce nezaboravljivo - oder so irgendwas ^^ bin zwar auch kroatin aber die grammatik liegt mir nich so ;)