Korrektes englisches Wort für Morgenstern (Waffe)?
Hey und zwar bin ich gerade unschlüssig, ich übersetze gerade einen fiktionalen Text von mir ins Englische und die mittelalterliche Waffe, der Morgenstern, da finde ich folgende Übersetzung. Einmal das naheliegenste"Morning star", aber das bezieht sich nicht explizit auf die Waffe wenn ich das richtig verstanden habe, dann steht da noch explizit für die Waffe die Übersetzung wäre "flail". Wenn ich aber flail beim Übersetzer eingebe, spuckt der mir als deutsche Übersetzung "Dreschflegel" raus. Kennt sich jemand aus und weiß die korrekte englische Bezeichnung dafür?
Vielen Dank schonmal.
3 Antworten
"flail" pass schon und ein Dreschflegel ist dem Morgenstern sehr ähnlich.
Alternative gibt es wohl noch
"mace"
Meine Quelle:
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/Morgenstern
Aber auch DAS ist wohl nicht richtig eindeutig:
https://dict.leo.org/englisch-deutsch/mace
Um sicherzugehen, müsste man die Waffe wohl kurz beschreiben.
Flail ist schon richtig, Morning Star flail geht auch, ein Morgenstern alleine ist an einer Stange nicht an einer Kette befestigt das ist der einzige unterschied
Flail stimmt schon. LG