Kann mir jemmand in Latein weiterhelfen?

3 Antworten

Hallo,

wenn Du nichts davon übersetzen kannst, bringt es Dir nichts, wenn Du die Übersetzung frei Haus geliefert bekommst. Dann sind Deine Lateinkenntnisse auf einem nahezu unterirdischen Niveau.

In diesem Fall hättest Du zwei Möglichkeiten:

Die erste: Wähle Latein ab. Wer bei solchen einfachen Texten schon Probleme hat, wird demnächst nur noch mehr Schwierigkeiten bekommen.

Die zweite: Schnapp Dir Deine Lehrbuch, fang bei der ersten Lektion an und lerne sämtliche Vokabeln und Formen und syntaktischen Zusammenhänge, die dort behandelt werden.

Es kann nicht sein, daß Du an solchen Sätzchen eine Stunde lang sitzt, ohne daß dabei etwas herausgekommen wäre.

Du solltest zumindest in der Lage sein, den Satzkern mit Prädikat, Subjekt und eventuellem Objekt herauszuarbeiten.

Omnes servi fugerunt. Hast Du nicht einmal das übersetzen können?

Wenn nicht, kannst Du überhaupt kein Latein, hast also entweder niemals Lateinunterricht gehabt oder hast ihn durchweg verschlafen.

Also:

Übersetze wenigstens die Satzkerne, poste Deine Ergebnisse und frage konkret nach, wo die wirklichen Schwierigkeiten liegen könnten.

Viel Erfolg,

Willy

6. Iram commotus Dominus servos quaerit. Ab amicos auxilium petit servos inventurus. Amici fugam servorum suorum timentes ei adsunt.

Von Zorn bewegt sucht der Herr die Sklaven. Von seinen Freunden erbittet er Hilfe, um die Sklaven zu finden. Die Freunde sind da, sie fürchten (???) die Flucht seiner Sklaven.

7. Domino amicos colligente servi urbem relinquunt. Urbe relicta servi silvas petunt.

Weil/während/obwohl (Ablativ) der Herr sich mit Freunden verbündet, verlassen die Sklaven die Stadt. Nachdem sie die Stadt zurückgelassen haben, streben sie die Wälder an.

(Beim Ablativ kommen mehrere Übersetzungen in Frage, es wird als adverbiale Bestimmung übersetzt)

Ich hoffe das hilft dir halbwegs. Bitte übernimm auch meine Überlegungen wegen der AcI's und sonstiger grammatikalischer Besonderheiten und denk noch ein bisschen drüber nach. Mein Latein ist 5 Jahre her, vielleicht findest du noch was, was ich nicht habe (zum Beispiel die Übersetzungen von quisque, quemque und so) und kannst es noch in die Sätze einbauen. Ansonsten sollte das soweit die Lösung sein.

Ab hier bin ich aber auch mit meinem Latein am Ende. ^^

LG, Mermaid


Robin0202 
Fragesteller
 27.05.2020, 11:03

Hallo,

wirklich vielen Dank, aber ich hatte das gleiche Problem.

Nähmlich das ich nicht wusste wie ich quisque in den Satz einbauen soll.

Trozdem war deine Antwort die Hilfreichste!

1
LittleMermaid99  27.05.2020, 11:11
@Robin0202

Nach Wörterbuch heißt es "und jemand" das macht aber gar keinen Sinn. Frag doch einfach mal deine*n Lehrer*in, du kannst ja jetzt einen Lösungsansatz vorweisen.

1

Mal davon abgesehen, das ich vom Abschreiben nichts halte, habe ich immerhin vor 5 Jahren mein Latinum absolviert und werde hier meinen Lösungsversuch hineinschreiben. Er ist NICHT PERFEKT, aber wenn du ihn genauso übernimmst, kannst du dich wenigstens etwas damit befassen. Bitte denk also auch, während du abschreibst, mit.

1. Omnes servi fugerunt. Locum suum quisque reliquit.

Alle Sklaven fliehen. Er verlässt seinen Ort. (quisque?)

2. Dominus se quemque capturum esse speravit.

Der Herr hoffte, dass diese gefangen werden. (quemque?) (Dies ist ein AcI, Accusativus cum Infinitivus. Daraus ergibt sich ein dass-Satz. Den Hauptsatz bilden hier das erste und letzte Wort, "Dominus speravit" und der Rest bildet den Nebensatz mit dass)

3. Servi poenas timent; itaque fortissimus quisque alios monet:

Die Sklaven fürchten Strafen; deshalb schimpft er laut mit ihnen:

4. "Cur poenas cuiusque generis timetis? Timete servitutem!"

"Warum fürchtet ihr die Strafen (cuiusque) generell? Fürchtet euch vor der Sklaverei (dem Sklavendasein)!"

5. Servi dominum crudelem esse sciunt. Multos servos vindicatos esse viderunt. Dominum se inventurum non esse sperant.

Die Sklaven wissen, dass der Herr grausam ist. (AcI wie oben: Servi sciunt = Hauptsatz, Rest = Nebensatz mit Dass)

Sie sehen dass viele Sklaven bestraft werden. (AcI: hier gibt es ein Verstecktes Substantiv, es steckt im letzten Wort "viderunt" = SIE sehen, also bildet hier nur das letzte Wort den Hauptsatz)

Sie hoffen, dass der Herr sie nicht entdeckt. (Auch AcI, letztes Wort "Sperant" bildet den Hauptsatz "sie Hoffen")

Zu viele Zeichen, ich schreibe noch ne zweite Antwort für den Rest.