Kann mir jemand diesen Spruch von Mark Twain übersetzten?
Heii Leute ich habe diesen Spruch von Mark Twain gefunden aber irgendwie versteh ich ihn nicht ganz könnt ihr mir den übersetzen das wäre echt nett danke im voraus;)
DANCE , like nobody's watching. LOVE , like you've never been hurt. SING, like nobody's listening. LIVE, like it's heaven on earth.
6 Antworten
Also:
Tanze, als wenn niemand dir zuguckt.
Liebe, als ob dir nie jemand weh getan hätte.
Sing, als wenn niemand zuhört.
Lebe,als wäre es der Himmel auf Erden.
Das bedeutet du sollst es einfach machen du musst keine Angst haben vor jemanden etwas zu tun. Glaub ich :)
Tanze, als wenn dich niemand beobachtet. Liebe, als wenn dich nimals jemand verletzt haette. Singe, als wenn dir niemand zuhoert. Lebe, als wenn du im Himmel auf Erden waerst.
Ich glaube, er moechte damit aussagen, dass du sorgendfrei Leben sollst - die Meinung anderer ist bedeutugnslos.
TANZE, als ob dir niemand zuschauen würde.LIEBE, als wärst du niemals verletzt worden.SINGE, als ob dir niemand zuhören würde.LEBE, wie Himmel auf Erden.
Tanze, wie wenn niemand dir zuschaut.
Liebe, wie wenn du niemals verletzt worden wärst.
Singe, wie wenn niemand zuhört.
Lebe, wie wenn es der Himmel auf erden wäre.
die Bedeutung davon muss ich mir grad selber überlegen :D
Im Schweizerdeutsch sagt man eben eher "wie wenn" als "als ob" :)
tanze, als würde dir niemand zusehne, liebe, als wäre noch nie jemand verletzt worde, singe, als würde dir niemand zuhören, lebe, als wäre der himmel auf erden
wie wenn. Gutes Deutsch. hmmm :D