Kann Jemand das hier übersetzen auf Deutsch?

 - (Englisch, Übersetzung)

3 Antworten

Freie Übersetzung, nicht Wort für Wort:

KJ Apa und Cole Sprouse, als sie 17 waren (als Vergleich)

KJ Apa: Ich hätte dich komplett fertig gemacht mit 17. fertig.

Cole Sprouse: Du hättest nicht mal das Gewicht meines Portemonnaies überlebt, Bitch!

Ich hätte mit 17 definitiv einen Stand auf dich gehabt. Ein Crush kann im englischen nämlich auch als "Angebeteter" vrstanden werden, also eine Pereson in die man verliebt ist oder so

KJ Apa und Cole Sprouse when they were actually 17

KJ Apa und Cole Sprouse, als sie 17 waren.

.

Man... I would have absolutely crushed you at age 17. Crushed.

Man... Ich hätte dich mit 17 absolut zerdrückt. Zerdrückt.

.

You wouldn't even have survived the weight of my wallet bitch

Du hättest nicht mal das Gewicht meiner Geldbörse überlebt, Zicke!