Ich habe Verständnisprobleme bei der Form "Ir a + infinitivo" - Spanisch Unterricht/Arbeit

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hast du Verständnisschwierigkeiten bei der Konjugation oder bei der Anwendung?

Ir + a+ Infinitivo ist das Futuro Próximo (auch: Futuro Inmediato). Es wird verwendet, wenn man sicher davon ausgeht, dass etwas stattfindet. Es praktisch nur noch höhere Gewalt verhindert. Es ist vergleichbar im Deutschen mit Präsens + Zeitangabe (morgen gehe ich zum Arzt).

Die Konjugation ist einfach: du musst nur das Verb IR im Presente beugen (voy, vas, va, vamos, vaís, van), dann die Präposition "a" schreiben und das eigentliche Verb im Infinitiv (ungebeugt).

  • Voy a ir al médico = Ich gehe (sicher) zum Arzt.
  • Vas a ir al médico = Du gehst (sicher) zum Arzt.
  • Va a ir al médico = Er/sie geht (sicher) zum Arzt bzw. Sie gehen (sicher) zum Arzt.
  • Vamos a ir al médico = Wir gehen (sicher) zum Arzt.
  • Váis a ir al médico = Ihr geht (sicher) zum Arzt.
  • Van a ir al médico = Sie/Sie gehen (sicher) zum Arzt.

Dem entgegen steht das Futuro 1 (auch: Futuro simple), welches Vorhaben ausdrückt, welche jedoch noch Änderungen oder Absagen unterworfen sein können:

  • Iré al médico = Ich werde (wohl) zum Arzt gehen.
  • Irás al médico = Du wirst (wohl) zum Arzt gehen.
  • Irá al médico = Er/sie wird (wohl) zum Arzt gehen bzw. Sie werden (wohl) zum Arzt gehen.
  • Iremos al médico = Wir werden (wohl) zum Arzt gehen.
  • Iréis al médico = Ihr werdet (wohl) zum Arzt gehen.
  • Irán al médico = Sie/Sie werden (wohl) zum Arzt gehen.

Acabar + de + Infinitivo steht für soeben beendetes. Es ist also gerade her.

  • Acabo de salir del cine = Ich verlasse (gerade) das Kino.
  • Acabas de salir del cine = Du verlässt (gerade) das Kino.
  • Acaba de salir del cine = Er/sie verlässt (gerade) das Kino. Sie verlassen (gerade) das Kino.
  • Acabamos de salir del cine = Wir verlassen (gerade) das Kino.
  • Acabáis de salir del cine = Ihr verlässt (gerade) das Kino.
  • Acaban de salir del cine = Sie/Sie verlassen (gerade) das Kino.

Mit NO davor, trat es noch nicht ein:

  • No acabo de salir del cine = ich habe das Kino immer noch nicht verlassen.
Kompulisan 
Fragesteller
 17.05.2015, 14:46

Danke - Beste Antwort bekommste dann bald :)

0

Ir a ist für uns Deutsche eine etwas merkwürdige Formulierung. In der Antwort von terralitico wird das sehr schön deutlich. Übersetze man das Beispiel mit dem Arzt wörtlich, klingt es für uns komisch:

Voy a = Ich gehe zu ir al medico. = gehen zum Arzt.

Die Spanier müssten unsere deutsche Entsprechung, "Jetzt gehe ich zum Arzt." Mit: "Ahora voy al medico." übersetzen.

Dieses Voy a sagt im Spanischen aus, dass ich etwas sofort tun will. Wenn das, was man also sofort tun möchte auch noch etwas mit der Tätigkeit des Gehens oder Fahrens zu tun hat, kommt das Verb ir zwei Mal im Satz vor. Am Beginn mit Ich, Du, Er usw. und dann in der Grundform.

Man muss einfach verstehen, dass in anderen Sprachen Dinge anders ausgedrückt werden.

Gruß Matti

"Ir a hacer" = Futur

"Voy a hacer.." = Ich werde tun.

(So schwierig?)