Gute Übersetzung für "homestead" aus dem Englischen ins Deutsche?
Hallo. Für "homestead", im Sinne eines Menschen, der eine gewisse Selbstversorgung mit bspw. einem Gemüsegarten, Hühnern und Obst betreibt, suche ich eine gute Übersetzung ins Deutsche.
Das Wörterbuch gibt Gehöft, Heimstätte oder Siedlerhof als Möglichkeiten... Diese scheinen allerdings im oben genannten Sinn sprachlich fehl am Platz.
Jemand eine gute Idee?
2 Antworten
"Gehöft" ist schon in Ordnung - je nach Kontext kann auch ein anderer Begriff zutreffen.
Das Problem in diesem Fall: Der Begriff "homestead" schließt nicht notwendigerweise die Selbstversorgung ein. Beleg:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/homestead
Du hast also eine Zusatzbedingung eingeführt - die du dann mit einem passenden Zusatz zu "Gehöft/.../..." versehen musst.
Also vielleicht: "autarker kleiner Bauernhof".
Gruß, earnest
Einfach ,,Heimat“, würd ich sagen?
Danke, allerdings fehlt mir bei Heimat der Bezug zu der genannten Selbstversorgung.