Gibt es im lateinischen Schriftsystem außer Englisch auch noch andere Sprachen, die keine Sonderzeichen verwenden?
Mir ist aufgefallen, dass Englisch vermutlich die einzige Sprache im lateinischen Schriftsystem ist, die keine Sonderzeichen verwendet. Aber gibt es im lateinischen Schriftsystem außer Englisch auch noch andere Sprachen, die keine Sonderzeichen verwenden?
Im Deutschen wird ja ä, ö, ü und ß benutzt. Die Sprachen mit den meisten Sonderzeichen im lateinischen Schriftsystem sind Französisch, Tschechisch, Vietnamesisch, Polnisch, Türkisch und Albanisch.
4 Antworten
Indonesisch sowie die Plansprachen Interlingua und Ido, siehe:
https://en.wikipedia.org/wiki/Interlingua#Orthography
https://en.wikipedia.org/wiki/Ido#Orthography
https://en.wikipedia.org/wiki/Indonesian_language#Letter_names_and_pronunciations
Außer Latein selbst fällt mir aktuell auch keine Sprache ein. Niederländisch verwendet (wie Luxemburgisch) das e mit Trema, also ë (ich benutze das auch, wenn ich mal was in moselfränkischem Dialekt schreibe). Auch Albanisch nutzt das e mit Trema.
Italienisch verwendet einen Betonungsakzent (wie Spanisch). Französisch hat bekanntermaßen mehrere verschiedene Akzente. Nordgermanische Sprachen scheiden aus, Deutsch auch. Keltische Sprachen verwenden Sonderzeichen (Irisch, Walisisch).
Auch Sardisch nutzt einen Betonungsakzent (gerade nachgeschaut). :)
Niederländisch verwendet (wie Luxemburgisch) das e mit Trema, also ë (ich benutze das auch, wenn ich mal was in moselfränkischem Dialekt schreibe). Auch Albanisch nutzt das e mit Trema.
Niederländisch nutzt meines Wissens auch û (genauso gesprochen wie bei uns ü) und œ (genauso gesprochen wie ö) und außerdem noch ç, ï und â
Albanisch nutzt eigentlich nur ë und ç und irgendso ein Dialekt in Albanien nutzt anstatt ë das Sonderzeichen â weil sich beide Sonderzeichen ähnlich anhören
In Italien gibt aus glaub auch irgendeinen Dialekt der ë verwendet. Höchstwahrscheinlich der von Piemont oder Bari. Den Piemont ist an der Grenze zu Frankreich und Bari auf der anderen Seite der Adria zu Albanien.
Selbst in der angeblich lateinischen Schrift gibt es Buchstaben, die es ursprünglich nicht gab: W, Y, Z.
Y und Z sind aus dem Griechischen. Und U und V waren ursprünglich auch nur ein Buchstabe. Das W ist dann noch eine Ergänzung, weil die Römer das V wie das englische W aussprachen. In früher Zeit gab es auch noch kein G, sondern nur ein C, da die wenigen Römer, die lesen konnten, wussten, wann welcher Laut zu verwenden war. Bleibt noch das K, das auch aus dem Griechischen stammt, aber schon früher ins lateinische Alphabet aufgenommen wurde. Das urspüngliche lateinische Alphabet hatte nur 19 Buchstaben. Wie das aussah, weiß ich aber auch nicht.
Was ist mit Latein?
So weit ich weiß, hat spanisch nur den Accent auf einem Vokal, wenn diese Silbe abweichend von der Regel betont wird.
Interessant! Das wusste ich noch nicht. Wieder was dazu gelernt.