Unterscheiden sich Sprachen wie serbisch, ungarisch, polnisch, tschechisch, russisch, rumänisch, lettisch usw. voneinander oder verstehen die Menschen sich ...?

13 Antworten

Die Frage ist zwar relativ alt, aber ich beantworte sie einfach trotzdem. Ich bin Polin und kann aus Erfahrung sagen, dass ich kaum etwas im russischen oder serbischen etc. verstehe. Ein paar einzelne Wörter vielleicht, aber das wars auch schon...Ukrainisch hingegen kann ich ziemlich gut verstehen. Sprechen kann ich es aber nicht.

Darüber kann man Romane und Dissertationen anfertigen. Das meiste, wesentliche ist bereits korrekt aufgeführt worden.

Sprachen haben sich unterschiedlich entwickelt und weiter entwickelt.

Dabei sind nicht mal die Entfernungen der Sprecher maßgebend.

In Pennsylvania wird ein 'Pseudodeutsch' gesprochen, im Elsaß sind die Leute 'so bilingual', dass in einem Satz die Sprachen Französisch und Deutsch alternieren.

Ein Portugiese (und Brasilianer, Angolaner) versteht sowohl Spanisch als auch Französisch, ein Pole hat kaum Schwierigkeiten mit Tschechisch und Russisch.

Hingegen gibt es bei den Sorben wieder zwei etymologische Richtungen: polnisch und tschechisch.

Rumänen verstehen Franzosen, Italiener und einer mit dem großen Latinum kann sich ebenfalls verständlich machen.

Hingegen gab es noch vor 30 Jahren in Grischun (Graubünden) ältere EInwohner, die sich nicht mit den Bewohnern des Nachbar-Tales verständigen konnten. In jedem Tal wurde ein anderer Regionalekt angewandt, obwohl es 5 Basis-Varianten des Rätoromanischen gibt. Alte, verbliebene Walliser kommen fundamental auch mit Gälisch zurecht.

Eine Rumäniendeutsche, deren Vorfahren vor 200 Jahre in Rumänien immigrierten, traf einen Luxemburger - und sie erkannten am Tonfall ihre sprachliche Gemeinsamkeit und sie unterhielten sich plötzlich - er auf letzeburgisch, sie auf moselfränkisch - eigentlich die gleiche Sprache. Und da hat sich in Rumänien in der Sprach-Enklave überhaupt nichts weiterentwickelt.

Reisen, Kriege (Landnahmen und Vertreibungen), Handel, daraus resultierende neue Familienzusammenschlüsse sind die Ursachen für Sprachvermischungen und weitere Sprachbildungen (z.B. Pidgin-Englisch).

Mit Ungarisch kann man nur einige slawische Wörter erkennen, ganze Sätze meistens nicht.

Polnisch und Russisch haben keine große sprachliche Probleme, politische eher. Tschechisch und Polnisch haben auch viele Gemeinsamkeiten.

Serbisch gehört zur andere Untergruppe zwischen slawische Sprachen. Rumänisch hat viele slawische Wörter, aber es ist eine romanische Sprache, Französisch würde weniger problematisch sein.

Über Lettisch weiß ich nichts.

Ich habe mal eine Russin gefragt und sie meinte, Polnisch ist für Russen wie Niederländisch für Deutsche.

Es gibt ähnliche Strukturen, aber am Ende klingt es wie die eigene Sprache in betrunken. Mit Hand und Fuß kann man sich also verstehen, aber flüssig reden auf keinen Fall.

Pauli010  29.05.2018, 11:16

Na, das ist ja sehr gehaltvoll. Bringt aber Punkte.

0

Natürlich unterscheiden die sich voneinander, polnisch, tschechisch, serbisch, sind slawische Sprechen und enger verwandt, aber unterschiedlich, rumänisch ist eine romanische Sprache, und nich mit den o.g. enger verwandt, wird von Italienern recht gut verstanden und umgekehrt. Ungarisch gehört auch einer eigenen Sprachgruppe an und wird von niemandem verstanden :)

Lettisch hab ich grad nicht auf dem Scirm, kannst ja mal googeln.