Frage an Muslime zu einem Hadith?

4 Antworten

Hey hast du die genaue Quellenangabe aus welchem Buch es ist.

Ansonsten ist es ja so dass Muslime an die Rückkehr von Jesus glauben und es müssen. Zur Endzeit wird er kommen das aber wann weiß niemand.

Hallo ARCHITECTS777,

Offensichtlich liegt ein Missverständnis in der Interpretation des Hadiths vor. Aus deiner Frage entnehme ich zwei Hypothesen:

  1. Hypothese: Der Hadith spricht darüber, dass Jesus zu Zeiten der Prophetengefährten kommen wird

Zunächst einmal muss man wissen, dass es etliche Hadithe gibt zu dem Thema "Yaum al-Qiyāma", also dem Tag der Auferstehung. Der von dir zitierte Hadith ist einer davon, der als Anzeichen für den jüngsten Tag gilt. Dabei war es unter den Gefährten des Propheten bekannt, dass der Tag der Auferstehung bzw. Tag des jüngsten Gerichts nicht zu ihren Lebzeiten stattfinden würde. Wie kann das also sein, wenn in dem Hadith augenscheinlich die kurz vorherstehende Rückkehr Jesu prophezeit wird?

Du findest auch andere Überlieferung über genau das selbe Ereignis, in dem das "soon" nicht aufzufinden ist. Aber woran liegt das? Immerhin ist der Hadith authentisch und wurde u.a. auch von Shaykh al-Albani als authentisch erklärt. Das liegt daran, dass das arabische Wort "لَيُوشِكَنَّ" hier falsch übersetzt wurde. Das ist leider ein Fehler von der Seite sunnah.com, die oft genug fehlerhafte Übersetzungen beinhält. Dazu hat Shaykh Faris Hammadi ein gutes Video gemacht, in dem er einige solcher Übersetzungsfehler erklärt. Das eigentliche Wort "لَيُوشِكَنَّ" (layushikan) ist dabei als "es wird sicherlich" oder "es wird bestimmt" übersetzt. Keiner der Sahaba ist jemals auf die Idee gekommen, Jesus würde noch zu ihren Lebzeiten zu ihnen kommen.

  1. Hypothese: Der Hadith spricht mit "you" spezifisch die Sahaba an; d.h., dass Jesus noch zu Lebzeiten der Sahaba kommt

Ähnliches Spiel wie bei der anderen Hypothese davor. Es ist wirklich lästig, dass sich sunnah.com solche Fehler erlaubt, das führt ungemein oft zu Fehlinterpretationen und Missverständnissen.

Das arabische Wort "فِيكُم" (fiykum) kann je nach Kontext verschiedene Bedeutungen haben. Hier sind einige mögliche Übersetzungen:

  1. "unter euch"
  2. "bei euch"
  3. "inmitten von euch"
  4. "unter den Menschen eurer Gemeinschaft"
  5. "innerhalb eurer Gruppe"
  6. "in eurer Mitte"

Bei der direkten Anrede an die Sahaba ist mit dem Wort "fiykum" die muslimische Gemeinschaft gemeint. Das ist, genau wie bei der anderen Hypothese, auch damals schon klar gewesen. Das erkennst du auch an vielen anderen Hadithen, wie bsp.

Ein Hadith, der von Abu Huraira überliefert wurde, besagt, dass der Prophet Mohammed (Friede sei mit ihm) sagte: "Es wird nicht eintreten, bis ihr zwölf Kalifen habt, und sie werden alle von den Quraisch sein." [Ṣaḥīḥ Muslim, Kapitel 32/Hadithnr. 3 (3393)]

Ein Hadith überliefert von Abu Huraira, in dem der Prophet Mohammed (Friede sei mit ihm) sagte: "Die Stunde wird nicht eintreten, bis ihr euch untereinander bekämpft. Und es wird keinen einzigen Muslim mehr geben, der nicht gegen einen anderen kämpft."

Das sind auch Hadithe, wo das Wort "fiykum" als "euch" oder "ihr" übersetzt wird. Wie oben bereits geschildert, ist die Übersetzung einfach nur fehlerhaft. Aus diesem Grund wird auch empfohlen, Hadithe nicht ohne Sharh oder entsprechende Erläuterung zu lesen. Vor allem zu eschatologischen Hadithen haben dabei vor allem Großgelehrte wie Ibn Hajar al-Asqalani für Sahih al-Bukhari und Imam Nawawi für Sahih Muslim verfasst.

Ich hoffe ich konnte dein Missverständnis aufheben und dir deine gewünschte Antwort liefern.

Liebe Grüße

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Islamisches Wissen gemäß Ahlus-Sunnah wa-l Jamaa'ah

Erstmal: Die Welt ist, laut Wikipedia, um die 4,5 Milliarden Jahre alt. Im Vergleich dazu ist bald wirklich bald.

Und es ist die Islamische Gemeinschaft als solche gemeint, nicht seine Gefährten im Speziellen. Wieso sonst hat er sich nicht mit eingeschlossen?

Hoffe konnte weiterhelfen

Viele Grüße,

Dumby

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Bin Muslim
ARCHITECTS777 
Fragesteller
 07.05.2024, 19:55

Wenn "die Welt" 4,5 Milliarden Jahre alt ist, dann wurde Jesus vor 4,4999.. Milliarden Jahren geboren. Der Vergleich hinkt also.

Zudem wird in einem anderen Hadith nochmal deutlich, dass Mohammed nicht generell zur islamischen Gemeinschaft sprach (https://sunnah.com/bukhari:3449):

Allah's Messenger (ﷺ) said "How will you be when the son of Mary (i.e. Jesus) descends amongst you and your imam is among you."

Spätestens hier, hätte er nicht von (how will) YOU gesprochen, wenn die Zuhörer damit nicht gemeint wären.

0
Dumby435  07.05.2024, 20:04
@ARCHITECTS777

Du sagst:

Wenn "die Welt" 4,5 Milliarden Jahre alt ist, dann wurde Jesus vor 4,4999.. Milliarden Jahren geboren. Der Vergleich hinkt also.

Aha. Un wo sagte ich, Jesus wäre um die fünf Milliarden Jahre alt? 2.000 Jahre sind nicht im Vergleich zu 4.500.000.000 Jahren. Wie ist du überhaupt darauf gekommen?

Du sagst:

Zudem wird in einem anderen Hadith nochmal deutlich, dass Mohammed nicht generell zur islamischen Gemeinschaft sprach (https://sunnah.com/bukhari:3449):

Und doch ist die muslimische Gemeinschaft als solche und im Allgemeinen gemeint.

Du sagst:

Spätestens hier, hätte er nicht von (how will) YOU gesprochen, wenn die Zuhörer damit nicht gemeint wären.

Im Arabischen ist es selbstverständlich was gemeint.

Im Englischen benutzt man doch auch "you" im Sinne von "man", und nicht immer als "du" bzw. "ihr"

0
ARCHITECTS777 
Fragesteller
 07.05.2024, 20:09
@Dumby435

Aha. Un wo sagte ich, Jesus wäre um die fünf Milliarden Jahre alt? 2.000 Jahre sind nicht im Vergleich zu 4.500.000.000 Jahren. Wie ist du überhaupt darauf gekommen?

Weil es gar nicht wichtig ist, wie lange die Welt bereits existiert. Das Universum existiert sogar noch viel länger. Trotzdem macht die Aussage "er kommt bald" erst dann Sinn, wenn Jesus in Erscheinung tritt. Mohammed nahm nicht die 4,5 Milliarden Jahre als Referenz, weil es ja zuvor auch nichts gab, über das er hätte richten können.

Und doch ist die muslimische Gemeinschaft als solche und im Allgemeinen gemeint.

Das wäre aber nur eine Behauptung. Darauf könnte ich dann das Gegenteil behaupten, und immer so weiter ...

Im Arabischen ist es selbstverständlich was gemeint.
Im Englischen benutzt man doch auch "you" im Sinne von "man", und nicht immer als "du" bzw. "ihr"

Dann wäre wohl meine nächste Frage, wie es sich mit dem "you" im Arabischen verhält, zumindest klang das nun so, dass es da einen Unterschied in diesen beiden Sprachen gibt.

0
Dumby435  07.05.2024, 20:16
@ARCHITECTS777

Naja, wenn ich bald sage, dann würde ich mein subjektives "bald" meinen und nicht auf das, worauf sich das "bald" bezieht.

Diese Behauptung habe nicht ich aufgestellt, sondern vielwissender Menschen als ich, sowohl in Sachen Religion als auch in Sachen Sprache.

Die Arabische Sprache ist eine, trotz dass sie einfach ist, recht komplexe Sprache... Ich kenne auch nicht all ihre Geheimnisse

0

Doch er wird kommen ! Um das Kreuz zu brechen , das Schwein zu töten und gegen den dajjal (Antichrist) zu kämpfen

ARCHITECTS777 
Fragesteller
 07.05.2024, 19:38

Das war nicht die Frage. Ich habe nie gesagt, dass er nicht kommen wird.

0