Formulierungshilfen: Französisches Résumé

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Du kannst nur einen lebendigen Text schreiben, wenn du sogenannte Sprachmiitel und Konjunktionen verwendest, die den Text auflockern.

Hier sind alle möglichen dieser Elemente. Mehr fallen mir momentan nicht ein und ich habe jetzt auch genug davon, das alles zu übersetzen. Aber wenn du die alle kannst (was ich die wünsche) bist du top für alle Texte, die da kommen mögen. TOI, TOI, TOI!!

Les charnières – textstrukturierende Elemente

pour commencer

(tout) d’abord - (gann) zuerst am Anfang

premièrement, deuxièmement, … erstens, zweitens ...

puis - dann

ensuite - anschließend

après (cela) - nach(dem), (da)nach enfin, pour finir, finalement, pour terminer- endlich. um zu beenden..., schließlich, um abzuschließen

pourtant, cependant, quand même, malgré cela - dennoch, jedoch. trotzdem, trotzdessen

malgré - trotz

bien que (+ subjonctif) - obwohl

tandis que, alors que - während (als Gegensatz)

par contre - dagegen

d’une part, d’autre part

d’un côté, de l’autre côté - einerseits. andererseits

au contraire - im Gegenteil

en revanche car - im Gegenzug zu

parce que (nie am Satzanfang !) - weil

puisque (subj.)- da,weil

comme (am Satzanfang) - weil

pour cette raison - aus diesem Grund

ainsi - so

par conséquent - folglich

c’est pourquoi - deshalb

en effet - tatsächlich

en fait de qc. - was das anbetriift

pour que (+ subjonctif !) - damit

de manière que,de même. également - auf die Weise, gleichfalls, genauso

comparé à - verglichen mit

en comparaison avec - im Vergleich mit

à la différence de, de plus, en plus - im Gegensatz zu, weiterhin

en outre - des weiteren, außerdem noch

ajouté à cela - hinzugefügt zu

il faut ajouter - man muss hinzufügen

à part cela - neben dem/diesem

au début - zunächst, als Erstes

tout d'abord - zu (aller)erstabgesehen davon

Je pense que... ich denke

Il me semble que… es scheint mir

Bien entendu…gewiß

Je crois que… ich glaube, dass

Je suis de ton avis…ich bin deiner Meinung

Je pense la même chose que toi…ich denke das gleiche wie du

Je suis de ton opinion…. ich bin deiner Meinung

A mon avis…. Nach meiner Meinung…

D’après mon idée.... nach meinem Dafürhalten

Un avis, die Meinung

estimer que ....... die Meinung vertreten, dass

recueillir une seconde opinion ......... eine zweite Meinung einholen

de l'aveu général ...........nach der allgemeinen Meinung

dans le cas échéant, si vous changiez votre opinion .......... falls Sie Ihre Meinung ändern

le parti-pris ........... vorgefasste Meinung

Selon moi…. nach meinem Dafürhalten

Je suis persuadé… ich bin überzeugt

Je suis convaincu… ich bin überzeugt

D’après ma conception ......... nach meiner Auffassung - Vorstellung

D’après mon intelligence .....nach meiner Auffassung

Ma façon de voir, ..........meine Auffassung

J’estime que, ..........ich bin der Ansicht

Je juge comme cela, ............ich urteile so, nach meiner Ansicht

Mon point de vue, ..........meine Ansicht

à cet égard ............ in dieser Hinsicht

dans un certain sens ............ in gewisser Hinsicht

compte tenu de qc. ........... in Hinsicht auf etw.

en vue de qc. ......... in Hinsicht auf etw.

à tous égards ......... in jeder Hinsicht

Johrann  30.03.2011, 23:44

danke für das *

0
JungerFeuerherz  22.12.2020, 16:13

Mega gut auch nach 10 Jahren hilfreich 💎

0

Die Liste der Funktionswörter auf Französisch ist schon ausführlich und nütlich. Es gibt aber einige Fehler. Man sollte also aufpassen, wenn man einige Termini verwenden will. z. B. le cas échéant = gegebenenfalls, evtl. (und nicht dans le cas échéant) Bei www.uni-protokolle.de/foren findet man eine ähnliche Liste der Funktionswörter auf Französisch ohne Fehler diesmal!