Englisch: Passt diese Beschreibung?
Hallo Leute ✨
Ich wollte euch fragen, ob der Text bzw. die Beschreibung so passt:
In the picture I can see a beautiful landscape of the city of London.
In the background there is The Houses of Parliament and Big Ben and there are also some black taxis. There are some people walking down the road.
In the foreground there are two police officers riding a horse. One of them is riding a lovely white horse and the other one is on a brown one. Both are wearing a uniform and helmets and they are also wearing coats since the weather is not so pleasent, even tough the sky seems clear and bright.
I would say that is a bussy city of London and these officers security‘ visitors. I guess it is a tourist place and the people in the background are doing some sightseeing.
Vielen Dank im Voraus ❤️
Hier ist das Bild
4 Antworten
"and there are also some black taxis."
and there are some black taxis too - klingt etwas besser und ist eleganter
the other one is on a brown one.
Ein one würde ich ersetzen, da das sonst sehr nah aufeinander kommt.
are also wearing coats
gleich wie beim ersten, are wearing coats too dieses also baust du sehr wie im Deutschen in den Satz ein
I would say that is a bussy city of London and these officers security‘ visitors.
Der Satz macht keinen Sinn, wenn dann I would say this is the bussy city of London und beim hinteren Teil des Satzes fehlt ein Verb.
Sonst sehr gut, aber du benutzt oder "there are", google da mal Synonyme und Möglichkeiten, das anders zu schreiben, dann wird dein Text abwechslungsreicher.
Ich würde „in the background is the..“ schreiben. Einfach das „there“ raus lassen :)
und WENN das „there“ dort gebraucht wird, maximal am Anfang des Satzes und nicht mittendrin.
Doch, auch dann, siehe: https://www.ego4u.de/de/cram-up/writing/picture-description/vocabulary?02
Also alles in allem nennt die Beschreibung alle wichtigen Dinge auf dem Bild. Es gibt nur ein paar kleinere Fehler, die man noch korrigieren kann:
"landscape of the city of London" würde "Landschaft von der Stadt von London" heißen: Da fällt dir bestimmt etwas besseres ein!
"In the background there is The House of Parliament and Big Ben" Das sind zwei Sehenswürdigkeiten: also "there are"
"a uniform" wird zu "an uniform"
"even tough" ein h wurde vergessen: "even though"
"I would say that" vor dem that fehlt ein Komma: "I would say, that"
Das sind aber alles nur kleinere Fehler, die nicht viel ausmachen und jedem mal passieren.
Es heißt, glaube ich, „a uniform“ weil man es als [y u n i f o r m] ausspricht :-).
In the background there are - Plural
pleasant, even though - Rechtschreibung
these officers security‘ visitors - das ergibt keinen Sinn
AstridDerPu
Wenn es geschäftig heißen soll, schreibt sich das aber mit einem "s". Ich denke nicht, dass es das andere überhaupt gibt. Das wäre mir zumindest neu. (Busy)