,,Do you want some tea ODER do you want any tea?
Also bei Positiven Sätzen verwendet man "Some".
,,Yes, I would eat some. Thank you!"
In vermeinten Sätzen verwendet man "any". (Und bei Fragen auch)
,,No, I would never eat any of your food!"
,,Did you hear ANYthing?"
Meine Lehrerinn sagte, dass, wenn man etwas anbietet, inklusive angeboten bekommt, dass man auch "some" verwendet.
,,Do you want some?"
Soll ich, das jetzt als eine Frage, oder ein Angebot on betrachtet ziehen?
2 Antworten
Wir haben gelernt: ist es zählbar, dann nimmt man any, ist es eine unbestimmte Mennge, dann some.
Also I take some tea.
Do you have any cookies?
"Tea" ist zählbar wenn man von Teesorten spricht (z.B "The café offers various hot teas" aber man sagt in der Regel eher "Tea". (z.B "Do you like green tea? -- No, I don't like any tea". "Do you want any tea? -- Sure, I'll have some". Das klingt total normal auf Englisch, auch wenn man "any" und "some" so vermischt. Ich hoffe, dass das Sinn ergeben hat, mein Englisch ist viel besser als mein Deutsch lol.
,,Do you want some?"
Soll ich, das jetzt als eine Frage, oder ein Angebot on betrachtet ziehen?
Kommt auf den Kontext an, aber wahrscheinlich ein Angebot. Z.B "I'm making some tea for myself, would you like some?/do you want some?"
Ich weiß nicht, ob ich die Frage richtig verstanden habe, sorry. Es gibt übrigens auch gewisse Kontexte wo man eher "Did you hear something?" sagen würde, aber mir fällt im Moment kein Beispiel dafür ein.
(Englisch ist meine Muttersprache)
Aber der Tee ist Zählbar und müsste, somit, ,,Do you want any tea?", Heißen. Ich möchte ja nur eine Tee anbieten.