Bedeutet das Zeichen wirklich Löwe?

6 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Die Frage an sich hat jort93 schon gut beantwortet.

Ein bisschen Hintergrund dazu, der auch die Verwirrung um ライオン erklärt.

Und zwar ist der Löwe bekannterweise ja in Afrika heimisch, nicht aber in China und nicht in Japan (von Zoo-Exemplaren etc. einmal abgesehen). Es gibt deshalb keinen Grund, weshalb es im Chinesischen oder Japanischen eine eigene Bezeichnung geben sollte für ein Tier, dass die Gesellschaft nicht kannte (Exkurs: auch das deutsche Wort „Löwe“ wurde ja aus anderen Sprachen importiert).

Leicht erklärt ist ライオン, das ist nämlich die japanische Umschrift vom englischen „lion“. Seit auch Japaner wissen, was Löwen sind, brauchen sie dafür auch ein Wort, und wenn man sich eh ein Wort aus einer anderen Sprache leihen muss, ist es ja durchaus sinnvoll, die Weltsprache zu nehmen (und der Englische Begriff hat sich ja wiederum aus anderen Sprachen entwickelt).

獅子 ist wiederum aus dem Chinesischen importiert (und zwar unverändert, weshalb 獅子 sowohl Japanisch als auch Chinesisch ist und nur leicht unterschiedlich ausgesprochen wird). Es bezeichnet im Chinesischen heute das, was wir unter einem Löwen verstehen; eigentlich bezeichnet es aber ein chinesisches Fabelwesen, das ein bisschen wie eine Mischung aus Löwe und Drachen aussieht. Wenn du nach 獅子 googelst, findest du neben Löwen-Fotos auch Fotos von Steinskulpturen - das sind diese Fabelwesen, die zum Beispiel in Stein gehauen in/vor Tempeln stehen oder irgendwo draufgemalt wurden.

Für das Tierkreiszeichen „Löwe“ wurde dann in beiden Sprachen ebenfalls 獅子 gewählt.

Und deshalb, zumindest aus japanischer Sicht, weckt das Wort 獅子 tendenziell eher die, sagen wir „spirituelle“ Assoziation. Für das reale Tier „Löwe“ wird eigentlich immer immer „lion“, ライオン, gesagt und geschrieben.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Japanisch in der VHS, an der Oberschule, an der Uni,...
Nadinehi1 
Fragesteller
 30.05.2021, 14:19

Vielen vielen Dank, diese Antwort hat mir echt weitergeholfen

0

Das heißt soviel wie "Sternzeichen Löwe".

Nicht nur Löwe. Löwe waren die ersten zwei Zeichen.

Wird in japanisch und chinesisch gleich geschrieben.

Daunter ist aber japanischer Text, daher wird das japanisch sein.

Nadinehi1 
Fragesteller
 29.05.2021, 19:44

Vielen vielen Dank

0

Ich vermute mal das ist Chinesisch? Löwe heißt im Chinesischen jedenfalls 狮子... Ach und steche dir nicht etwas in die Haut, was du nicht verstehst, Kommt manchmal nicht so gut an, wenn es Fehler im wort gibt....

Nadinehi1 
Fragesteller
 29.05.2021, 19:42

Ok, danke

0

Niemals, wirklich niemals (!) sollte man sich etwas in einer Sprache in die Haut sticheln lassen, die man selbst nicht beherrscht!

Warum lässt du dir nicht einfach einen schönen Löwen stechen? Also, wenn das überhaupt sein muss.

Nadinehi1 
Fragesteller
 29.05.2021, 19:41

Ich weiß aber ich finde so eine Schrift schöner als ein Bild. Danke trotzdem

0

Google Übersetzer bietet folgendes an:

  • ライオン
  • 獅子 (zumindest Übereinstimmung für die ersten beiden Zeichen)
Nadinehi1 
Fragesteller
 29.05.2021, 19:43

Danke

0