admire oder have admired - beides richtig?

3 Antworten

Ich würde denken, dass es so gemeint ist, dass nach jemandem gefragt wirst, den Du aktuell bewunderst - und das bereits seit langer Zeit. Ich meine, es kann ja auch vorkommen, dass Du mal jemanden über viele Jahre bewundert hast, den Du heute überhaupt nicht mehr leiden kannst.

' You have admired' ist richtig. Weil das spricht über Vergangenheit. ' you admire' spricht für aktuellen Zeit..


RealDaNthe 
Fragesteller
 09.11.2022, 12:22

Also verstehe ich das richtig, dass im Englischen das "bewundern" in der Vergangenheit sein muss, weil diesbezüglich von einer "langen Zeit" die Rede ist?

0

nein, nur have admired ist richtig.


RealDaNthe 
Fragesteller
 09.11.2022, 12:23

Also muss im Englischen das "bewundern" in der Vergangenheit sein, weil in dem Fall von einer "langen Zeit" die Rede ist?

0