Te haré mia - Übersetzung?
Wie übersetzt man das? "Ich werde dich zu meinem (Eigentum) machen" ?
Und warum findet man im Internet kaum eine vernünftige Übersetzung dazu? Ist der Satz irgendwie sexuell oder pervers gemeint?
2 Antworten
Grundsätzlich ist es so gemeint, dass er dich dazu bringen wird, seine Freundin (Partnerin) zu werden. Nicht im Sinne von Untertanin, Eigentum, pervers oder sexuell, aber dass er alles dafür tun wird, sass du auf ihn abfährst.
also es gibt jede Menge Lieder mit diesem Titel, von Schnulzen bis zum Rap und jedes Übersetzungsprogramm liefert dir eine eindeutige, simple und vernünftige Übersetzung.
Und wenn man deutsche Schlagerschnulzen ("Du gehörst zu mir, wie mein Name an der Tür") nicht als pervers ansieht, dann ist es dieser spanische Text auch nicht.
m.f.G.
anwesende