Ich habe "ein auf den" bisher zwar auch noch nie gehört,aber ich denke, das ist kurz für den Ausdruck "einen auf etwas machen" = "so tun als ob" oder "so auf die Art"
Dein Freund scheint das für so ziemlich alles zu benutzen.
Im Beispiel 1 "ein auf den du hast gefühle für mich" meint er "Du tust jetzt also so, als hättest du Gefühle für mich." oder "Jetzt fängst du also mit der Gefühle-Geschichte an."
Im Beispiel 2 "ein auf den ich hab schonmal spongebob geguckt" meint er "So auf die Art 'Ich hab schonmal Spongebob geguckt" oder "Er tut so als wäre er ein Fan, weil er schon einmal Spongebob geschaut hat."
Ist gar nicht so einfach deinen Freund da richtig zu übersetzen. Nichtmal für Muttersprachler. Bin übrigens beeindruckt von deinem Deutsch!
PS: Ich weiß nicht ob oder wie gut du Englisch sprichst, aber auf Englisch entspricht das was dein Freund da sagt wohl dem Ausdruck "as in".