koreanisch:쿨(cool), dj doc, big bang, 2ne1, taeyang, indigo
japanisch: m-flo, larc'en ciel(driver's high)
koreanisch:쿨(cool), dj doc, big bang, 2ne1, taeyang, indigo
japanisch: m-flo, larc'en ciel(driver's high)
환상의 커플. fantastic couple.www.imbc.com/broad/tv/drama/couple/
불이 다시 켜지다. (licht wieder an(geschaltet))
oder in welcher Situation ist es gesagt
뭐(mua) ist unhöfliche Form. 무엇(mu ot) waere richtig. und whar(와)ist warum in dialekt. normalerweise spricht man whae(왜).
너에게 말하기 위해 오랫동안 기다려왔지. 나를 첫눈에 사랑에 빠지게 한 사람이 바로 너라고.
너를 처음 본 순간 어떤 기분이였을지 넌 모를거야
왠지 모르게 가슴이 뛰기 시작했어
하지만 너에게 아무런 대답이 없었기에 너를 보내야만 했어
이 노래와 함께 내 사랑은 너와 함께 영원할꺼야
너는 내가 언제나 사랑했고 사랑할 꿈이야.
날 깨우지마 X2
왜 아무말도 못했니
나의 곁에 다가와 말해주길 기다렸는데
너는 나에게 꿈만을 남겼어
너는 내가 언제나 사랑했고 사랑할 꿈이야.
날 깨우지마 X2
naja. eigentlich alles falsch übersetzt.
so geht richtig.aber paar stellen habe ich geändert, sodass Lied bisschen poetisch läuft.
Orginal text: For years i've been longing to tell you, that you are the reason i believe in love at first sight (that you are the one who let me fall in love at first sight)
너에게 말하기 위해 오랫동안 기다려왔지. 나를 첫눈에 사랑에 빠지게 한 사람이 바로 너라고.
You can't imagine what it felt like seeing you the very first time
너를 처음 본 순간 어떤 기분이였을지 넌 모를거야
My heart was racing and i didn't know what was going on
왠지 모르게 가슴이 뛰기 시작했어
(but)I need to let you go because there is not a single word coming from you
하지만 너에게 아무런 대답이 없었기에 너를 보내야만 했어
With this song my (heart)love will be with you for (the last time)ever
이 노래와 함께 내 사랑은 너와 함께 영원할꺼야
You have been and always be a dream i fell in love with
너는 내가 언제나 사랑했고 사랑할 꿈이야.
Don't wake me up Don't wake me up
날 깨우지마 X2
Why didn't you said anything?
왜 아무말도 못했니
How i'd wish you'd came along and said something
나의 곁에 다가와 말해주길 기다렸는데
But dreaming is what you left me with
너는 나에게 꿈만을 남겼어
You have been and always be a dream i feel in love with
너는 내가 언제나 사랑했고 사랑할 꿈이야.
Don't wake me up Don't wake me up
날 깨우지마 X2
TVXQ(dong bang sind gi 동방신기. Koreaner. Wegen vertragliche Problem, singen die jetzt in zwei unterschiedliche Gruppe. TVXQ und JYJ
naja, in korea kriegt man die Spitznamen meistens durch sein Verhalten, Charakter usw.
Ich denke du kannst von patricia nur cia nehmen. in koreanisch wird es so geschrieben: 시아. ich habe paar Maedchen mit diesem Name gehört. Also wäre nicht komisch.
c-a. muss c wie in englisch und a in deutsch lesen.
geh beides. mit flug dauert es nur 1stunde
Also zuerst,ich bin Koreaner. chin,korea,japan hängt nicht gewollt, aber verbindlich zu einander.
Also erste kultureinfluss war von china->korea->japan.
vor lange lange zeit hat chin. Schrift(!) zu Korea gekommen. Koreaner haben nur Schrift übernommen und hat es anders gelesen(wie Alphabet). irgendwann haben Koreanern mit ihrem Schriften,Sprache nach Japan übergesiedelt. Dort haben die Koreanern mit Japanern Japanisch erfunden.(Deswegen benutzt Japan immer noch chin.schrift, Kanji und Grammatik ähnlich wie Koreanisch. Korea benutzt chin.schrift selten, Hanja. Zur zeit ist dieses chin.Schrift einzige Gemeinsamkeit für China mit Korea u. Japan)
In Kultur her, hängt Korea näher mit Japan zusammen. Bevor europäische Nationen zum Japan kam, war Korea fast einzige Nation, die mit Japan kommunizierte.Korea war viel großer im alten zeit und deckte jetzige russland und chinesissche gebiete. Also andere Länder waren zu weit weg.
Stattdessen haben Koreaner seit 800 mit arabische Länder Geschäft gemacht. Deswegen haben koreanisch paar Wörter von Indisch,Arabisch,Mongolisch.
Ab 2.Weltkrieg ändert die Situation. Japan hat Korea kolonisiert und verboten koreanisches Kultur zu benutzen. Treffen von mehr als 3 Koreaner waren verboten(Rebell-gefahr), Bücher verbrannt, Koreanisches Geschichte wird neu geschrieben(dass Kultur nicht von Korea->Japan sondern umgekehrt eingeflossen hat), Koreaner mussten nur Japanisch lernen,sprechen und ihren Namen in Japanische Still haben usw.
Deswegen sind Koreanisch-Japanisch nach 2.Weltkrieg noch ähnlicher geworden.
Also zusammengefasst, es ist bisschen schwierig für Anfängern kor-jap zu unterscheiden. Man kann aber vielleicht durch Betonung unterscheiden(nicht immer). Koreanische Betonung ist nicht besonders merkbar aber Japaner spricht ende des Satz bisschen hoch und mit mehr erkennbare Gefühl. Oder paar Wörter Silben verlängert.
Am einfachsten werst du erkennen wenn du koreanisch lernst.Koreanische Schrift ist eine Schrift die alle Aussprache aufschreiben kann und Koreaner spricht es. aber japanisch hat begrenzte Möglichkeit andere Sprache zu aufschreiben. Z.b. wenn man Deutsch liest jap- do it zi kor- do it tschi (kann nicht in alphabet schreiben;)
also unliesbare dingen wie asfjkefjasldfj(keine Bedeutung) können auch ausspachbar beschrieben werden. 아슾즈켚자슮프지.
fazit; weiss nicht was ich geschrieben habe. alles durch einander gegangen
stark kann in versch. übersetzt werden.
강한-ganghan 쎈-ssen
wäre vielleicht richtige.
chinesischer Satz geht ohne Lücke . die brauchen keine Komma oder Lücke zwischen Buchstaben. Aber koreanisch mit Komma und Lücke.
koreanisch meist mit ㄱ,ㄴ,ㄷ,ㄹ,ㅁ,ㅂ,ㅅ,... und ㅣ,ㅓ,ㅏ.ㅜ..... kombiniert. also 가나다라마바사삽답 und so. wenn du chinesisch googlest, du wirst unterschied merken. koreanisch sieht einfacher und runder aus.
wenn du win.7 ultim. hasst, du kannst sprache paket unterladen. sonst koreanische ime googlen und unterladen.
weiss nicht ob es in win 7 funktionert, aber njstar communicater ist auch ein guter programm
du hast falsch geschrieben. soll eigentl. 저 하늘에 맹세해 널 지켜줄께. heissen.
bedeutet: ich schwor auf Himmel. ich schütze dich(bis zum tod)
걸, 네개, 묶인 채, 말고
걸 ist bissen schwer zu uebersetzen. adj+걸 bedeutet (ich)finde etw. adj. oder kann auch bei ein Spiel, youtnoli, vorkommen. oder eng. girl.
네개 bedeut. vier dingen
묶인채 bedeut. verkettet(mit kette oder seile) benutzt meist für Tiere oder Menschen.
말고 ist macht sinn wenn es mit anderen Sätze kombiniert ist. 그거(das, da) 말고 이거(das hier) zum beispiel. bedeut. das hier nicht das da. 아니면 말고. wird häufig benutzt. bedeutet wenn nicht, dann nicht. man benutzt es wenn man unsicher über seine Aussage ist.
die andere leute machen nur witz; bei nord wuerdest du nie finden.
bei sued gibt sehr viele aber meist ein portal Seiten wie yahoo. also Suchmaschine+Q&A+internet shoppen und so weiter.
ww.daum net ww.naver com ww.cyworld com ww.dcinside com (ist wie 2ch)
und so weiter.
ps. schlecht.. gutefrage erkennt seiten als spamtext. ich lasse ein Lücke wo Komma kommen soll. tipp . wenn du später einfügst.
+www statt ww
naja, weiss nicht ob es richtig ist.
koreanisches Band. Grinbi .
wäre besser wenn du ein titlesong kennst :p
http://www.youtube.com/watch?v=pl8HpWEQF-Yyiruma ist koreanische Klavierspieler. es ist bisschen schwer koreanisch(oder andere asiatische Sprache) zu europaeisch zu uebersetzen, da man zu erst diese schriften Tippen muss!. ich habe auch mal gegooglet aber finde leider nur klaviernoten, kein preview oder so.
secret garden. koreanisches drama. hat letzte Woche beendet.
naja, ich bin koreaner und denke koreanisch ist einfacher als chinesisch aber nicht wie japanisch.
versuch mal hier: http://ecamp.kdu.edu/
du muss zu erst in eng. wechseln und registrieren.
wenn du eng.flagge klickst und nichts passiert, keine angst und klick mal 회원가입(unterste taste mit blauem Viereck). dann soll englische Seite starten.