Eine wichtige Sache wurde hier noch nicht genannt: Im deutschen ergibt sich aus dem Satzbau, ob es sich um eine Frage oder eine Aussage handelt:
Aussage: Ich kann Singen.
Frage: Kann ich singen?
Bei uns stehen Verben bei Aussagen in der Regel an zweiter Stelle im Hauptsatz und bei Fragen an erster Stelle (ja ja, es zig Ausnahmen). Das ist im Spanischen nicht der Fall:
Aussage: "Puedo cantar."
Frage "¿Puedo cantar?"
Daher ist es für den Leser nicht möglich richtig zu betonen ohne das anfängliche ¿, das im Übrigen nicht an den Anfang des Satzes gesetzt werden muss, sondern an den Anfang des Frageteils (klar, das kann auch der Anfang des Satzes sein).
Natürlich werden jetzt Einwände kommen, denn auch die Frage "Ich kann singen?" ist gültig. Aber das sind umgangssprachliche Formen, die geschrieben hauptsächlich in der direkten Rede zum Einsatz kommen und nicht in langen verschachtelten Abhandlungen. Abgesehen davon handelt es sich eher um eine rhetorische Frage, die bereits vorher durch eine Aussage bestätigt wurde.
Schlussendlich darf nicht vergessen werden, dass das ¿ nur der Betonung dient, denn am Ende des Satzes steht ja auch im Spanischen das ? und das Auge "scant" sowieso immer ein paar Wörter im Voraus.