das komma musst du weglassen, weil es sich dabei ja nur um eine normale aufzählung handelt, bei der der letzte gesichtspunkt durch das "and" angefügt wurde. Das "and" ersetzt quasi ein komma.
ich würde schreiben: ...entre 1364 et 1886... (zwischen). aber dann musst du das ans ende des satzes nehmen, auf deutsch quasi "karl v baute die bastille und die stadtmauer zwischen 1364 und 1886"
Ich bin ein ehrgeiziger und verantwortungsvoller Mensch, meine Zuverlässigkeit und meine Freude an der Teamarbeit zeichnen mich aus, darüber hinaus entspricht der abwechslungsreiche duale Studiengang mit den Elementen an der FHS und der praktischen Ausbildung in... genau meinen Interessen und Fähigkeiten.
geh auf "Systemsteuerung" und dann auf "Regions- und Sprachoptionen" .. da kannst du dann das Land auswählen und damit stellt sich automatisch die Sprache ein.
Im Englischen bildet man Passiv recht unkompliziert. Wenn du z.B. hast "He broke his leg in an accident" machst du daraus "His leg was broken in an accident". Das was vorher Objekt war, nämlich "his leg", wird im Passiv zum Subjekt. Man muss nur mit der Zeit aufpassen. Hat man nämlich wie hier simple past im Aktiv, wird dies im Passiv zu past perfect - immer zur nächsten Form in der Vergangenheit. D.h. wenn man present progressive im Aktiv hat, wird es im Passiv zu der Zeit, welche die nächste in der Vergangenheit ist, nämlich present perfect. Und so weiter. Hilft das zum Verständnis...? =)