namore hat richtig geantwortet!
casamaria meinte Leibniz Kekse!
zu welchem Thema gehört das Wort? Schreibe doch das Wort vecc... richtig aus wenn Du eine Antwort haben möchtest.
es kommt doch darauf an, zu welcher Sprache Du mehr Zugang hast. Nicht jede Sprache liegt einem. Aber egal, pauken musst Du eh!
la fessa ist der Intimbereich der Frau es ist eine höchst ordinäre Ausdrucksweise, die man hier gar nicht wiedergeben kann!! la fessa di mammate "bei der F.... deiner Mutter". Das ist ganz wörtlich übersetzt. Ich habe Jahrzehnte in Neapel gelebt und ich kann aus Erfahrung sagen, es sind die Weltmeister in Kraftausdrücken.
hol Dir doch diese Information von vom entsprechenden Konsulat/Botschaft, es ist doch viel sicherer.
Sicher, warum nicht,Sprachen sind heute wichtig und wer Sprachen kann hat gute Aussichten für einen Job, vorausgesetzt man spricht und schreibt korrekt. Die Grammatik ist unterschiedlich zum Spanischen und auch die italienische Grammatik ist nicht so einfach wie viele Leute denken. Aber es kommt halt immer darauf an, was man überhaupt anstrebt. Viel Spaß beim Lernen
auf keinen Fall, was VirtualSelf meint. Das ist ein ganz gemeines Schimpfwort und heisst
"Hurensohn"!!! Ansonsten wie schon von anderen Migliedern geschrieben
Hallo,ich würde es so übersetzen:
"I camionisti sono invitati ad attendere dopo la registrazione nel veicolo".
Saluti loki70