ce que und ce qui werden im Deutschen mit "was" übersetzt.

Dis-moi, ce que tu vas faire ce soir.

Sag mir, was du heute Abend machst.

Ce qu'il dit est vrai.

Was er sagt, ist wahr.

Tu n'as pas fait ton devoir, ce qui n'est pas bon.

Du hast deine HA nicht gemacht, was nicht gut ist.

Wobei ce qui das Subjekt und ce que das Objekt des Relativsatzes bildet.

...zur Antwort

Schüssler-Salz Nummer 7, Magnesium phosphoricum

Hier bekommst Du die wichtigsten Infos:

http://www.heilkunde.com/schuessler-salze/schuessler-salz-nr-7-magnesium-phosphoricum-d6

...zur Antwort

In den USA ("Amerika" ist der gesamte Kontinent) hat der Präsident die exekutive Gewalt inne, während der Kongress (Senat und Repräsentantenhaus) die Legislative innehaben.

Im Vereinigten Königreich (von dem England nur ein Teil ist) liegt die Exekutivgewalt der Staatsmacht zwar formal beim Monarchen, wird jedoch in der Praxis durch die Regierung ausgeübt. Die Regierung umfasst die Gesamtheit der Minister, an deren Spitze der Premierminister steht.

Die Legislative liegt im Vereinigten Königreich beim Monarchen und beim Oberhaus (House of Lords) sowie beim Unterhaus (House of Commons).

Zur Judikative: Die Bundesgerichtsbarkeit in den USA besteht aus dem Obersten Gerichtshof und einer Reihe nachgeordneter Gerichte, die vom Kongress errichtet werden. Die Richter des Obersten Gerichtshof werden vom Präsident mit Zustimmung des Senats auf Lebenszeit ernannt.

Im UK ist das Gerichtssystem in den Ländern (England, Schottland, Wales, Nordirland) unterschiedlich geregelt. Allerdings gibt es (seit 2009!) einen obersten Gerichtshof für alle, den Supreme Court.

Die Lords haben fast keine Funkton mehr.

"Corps electoral" = das wahlberechtigte Volk, die Wählerschaft.

...zur Antwort

Today I would like to talk to you about Morocco. This was also the topic of a presentation of mine in year 7.

Let me tell you first about how I got information about this lovely country: First, I searched on the internet to get some facts and pictures about Morocco. Then I copied these pictures and inserted them into my Powerpoint presentation.

Unfortunately I had some trouble with my computer, who crashed very often. But I got some help from my grandmother, who had been to Morocco seven years ago in summer. Also my father, my brother and his girlfriend gave my some hints.

So I needed two works to get things done, but in the end I had learned a lot about Morocco. As a result I got a good mark.

Soweit zum Text. Aber eigentlich solltest Du doch über Marokko etwas erzählen, oder irre ich mich da? Bislang erzählst Du nur, wie Du damals vorgegangen bist.

...zur Antwort

bei Verben auf -re, soweit sie regelmäßig sind:

s, s, t, ons, ez, ent

rire: ris, ris, rit, rions,riez, rient.

Bei regelmäßigen Verben auf -dre steht in der 3. Person Sing. statt des t ein d:

attendre: attends, attends, attend, attendons, attendez, attendent

Bei Verben auf -ir gibt es Besonderheiten:

Die Endungen sind dieselben wie bei Verben auf -re. Aber es gibt bei finir und ein paar anderen im Plural die Stammerweiterung mit -iss:

finir: finis, finis, finit, finissons, finissez, finissent

Bei vielen Verben auf -ir ohne Erweiterungssilbe fällt im Singular ein Konsonant am Stammende weg (wegen unzulässiger Konsonantenhäufung)

dormir: dors, dors, dort, dormons, dormez, dorment
partir: pars, pars, part, partons, partez, partent

...zur Antwort

Der Dativus possessoris in Verbindung mit esse bezeichnet den Besitzer:

Mein Merkspruch:

"Steht esse mit Dativ, dann lass Dich nicht stören, übersetze es doch durch den Audruck "gehören"!"

Beispiel: Patri meo domus est. Meinem Vater gehört ein Haus.

Kasus-Frage: Wem gehört ein Haus? Meinem Vater

...zur Antwort

Also - "normal" wie hier behauptet wurde, ist das keineswegs.

Wer 50% der Punkte nicht erreicht hat, bekommt fast immer eine 5.

Mit 75 % bekommt man grundsätzlich mindestens eine 3.

Im Zentralabitur NRW gilt folgende Bewertung:

Punktesystem

15 Punkte (1+) 96 %
Die Leistungen entsprechen den Anforderungen in besonderem Maße.
14 (1) 91 %
13 (1−) 86 %
12 (2+) 81 % Die Leistungen entsprechen den Anforderungen voll.
11 (2) 76 %
10 (2−) 71 %
09 (3+) 66 % Die Leistungen entsprechen den Anforderungen im Allgemeinen.
08 (3) 61 %
07 (3−) 56 %
06 (4+) 51 % Die Leistungen weisen zwar Mängel auf, entsprechen aber im Ganzen noch den Anforderungen.
05 (4) 46 %
04 (4−) 41 % Die Leistungen weisen Mängel auf und entsprechen den Anforderungen nur noch mit Einschränkungen (defizitärer Bereich)
03 (5+) 34 % Die Leistungen entsprechen den Anforderungen nicht, lassen jedoch erkennen, dass die notwendigen Grundkenntnisse vorhanden sind und die Mängel in absehbarer Zeit behoben werden können.
02 (5) 27 %
01 (5−) 20 %
00 (6) 0 % Die Leistungen entsprechen den Anforderungen nicht, und selbst die Grundkenntnisse sind so lückenhaft, dass die Mängel in absehbarer Zeit nicht behoben werden können.

Ungefähr daran sollte sich der Lehrer orientieren.

...zur Antwort

Meine Empfehlung: Stowasser Primus (Latein ab 2. Lernjahr, Latein -Deutsch, Deutsch - Latein)

Ist nicht teuer und sehr handlich. Schau mal bei einem Buchversand im Internet nach.

...zur Antwort

To many people holidays are not voyages of discovery, but a ritual of reassurance.

Philip Andrew Adams

...zur Antwort
Bitte um Feedback zu meinem englischen Essay, wenn jemand gedanken hat kann er sie gerne anfügen (:

All immigrants should attend language classes in their new country

A Long time ago, Samuel Johnson was like, “Language is the dress of thought.” To speak a language is more than sharing cogitations with the world. Mainly the language gives us the possibility to meet new people, learn about their cultures and admire their country. In my view language is a particularly important part of immigration and a requirement for integration. So humans, immigrating in a new country should attend special language classes in order to learn the language. To begin with, Life is easier for everybody who is able to speak the language of their „new “homeland. People are unafraid of situations in which they must communicate with other persons, at shopping or at asking for something in this way. They are also able to help children by the homework. Furthermore, the probability to find a job is higher as without knowledge of a language. And a lot of immigrants came into the country for the simple reason that they want to find a good job. During the work, almost all immigrants must use sublimely language and it is rarely possibly to learn it alone. So it is extremely good that the government offer and pay language classes taught by professional teachers but nobody should be compelled. But above all, the possibility is given for immigrants knowing the language to inform oneself of happenings in the new hometown. They are able to read newspaper or watch the typical programs in the TV of produced by their new country. Finally it can be said that there seem to be mainly good reasons for attending language classes trough immigrants. The future shows us wheter the manner would be used und wheter a completely integration as a result would be happnd?

...zum Beitrag

sharing thoughts ...

a condition for immigration.

life is easier ...

the language of his or her new homeland

in which they have to

help children doing their homework.

higher than

for the simple reason = at least because

During work (oder when working) almost all immigrants have to use the new language thoroughly and it is rarely possible to learn it on your own.

the possibility is given for immigrants knowing the language to inform oneself of happenings ...

??? Du meinst vielleicht dieses:

There is a better chance for immigrants who can use the new language to get some information about what's going on in their new hometown. They ... the typical programs on TV, produced in their new country.

classes through immigrants.

Future will show (us) whether this manner (welche meinst Du?) will be used and whether there'll be an entire integration of immigrants or not.

...zur Antwort

He would help oder he was going to help.

Im ersten Fall liegt ein Versprechen vor (von "will" die backshift zu would wegen der indirekten Rede)

Im zweiten Fall handelt es sich um eine Handlung, die sozusagen schon im Anbruch ist.

Ich denke, es ist am ehesten would.

...zur Antwort

Quo facto ist Abl. abs.

Hier temporal:

Nachdem sie (die Krähe = cornix) dies gemacht hatte, wurde sie ehrlos und nackt zurückgelassen.

...zur Antwort