Hallo Honigmelone!

Ich werde Französisch- und Spanischlehrerin und finde die Frage garnicht so einfach zu beantworten. Sicher ist schon einmal, dass du beim Erlernen von Spanisch zu 82% aus dem bereits erlernten Französisch übertragen kannst, wenn der Lehrer das auch mit euch übt. Frage ihn, ob er mit euch die Trensferfilter aus dem Eurocom-Rom durchnimmt, damit es euch den Transfer erleichtert bzw. euch dafür sensiblisiert.

Andererseits bist du nun schon ja schon sehr weit mit der französischen Sprache und könntest sie entsprechend weiter ausbauen. So kannst du am Ende sowohl Französisch, als auch Spanisch nur auf dem Niveau B1-B2 und das sit doch schade!!! Solltest Du Schwierigkeiten haben, überlege dir, ob es nicht andere Möglichkeiten gibt, die Defizite auszubügeln (Sprachaufenthalt in Frankreich? Kurs in Sprachinsitut? Nachhilfe?)

Lg Annette

...zur Antwort

Hallo Bummelchen!

Ich werde Französisch- und Spanischlehrerin und liebe beide Sprachen. Am allerwichtigsten sollte deine emotionale Affinität sein, d.h. in welchem Land Du gern reist bzw. reisen würdest, was für dich schöner klingt, etc. Französisch wird in Frankreich, der Schweiz,Französisch Guyana (Südamerika) Kannada und einem großen Teil Westafrikas als Verkehrssprache(Elfenbeinküste,Togo, Kamerun, Burkina Faso, Guinea,Senegal,..) gesprochen. Wenn Du nach Tunesien oder Marrokko fährst, kommt du mit Französisch insgesamt auch besser durch als mit Englisch oder Spanisch, weil die Menschen es dort häufig als 1. Fremdsprache im Unterricht gelernt haben. Dennoch gibt es insgesamt mehr Spanischsprecher, weil es auch auf dem großen Kontinent Südamerika gesprochen wird.

Ich würde Dir empfehlen, auf dein Bauchgefühl zu achten...

Viel Glück

...zur Antwort

Hallo Bedscha!

Ich werde Französisch- und Spanischlehrerin und liebe beide Sprachen. Am allerwichtigsten sollte deine emotionale Affinität sein, d.h. in welchem Land Du gern reist bzw. reisen würdest, was für dich schöner klingt, etc. Französisch wird in Frankreich, der Schweiz,Französisch Guyana (Südamerika) Kannada und einem großen Teil Westafrikas als Verkehrssprache(Elfenbeinküste,Togo, Kamerun, Burkina Faso, Guinea,Senegal,..) gesprochen. Wenn Du nach Tunesien oder Marrokko fährst, kommt du mit Französisch insgesamt auch besser durch als mit Englisch oder Spanisch, weil die Menschen es dort häufig als 1. Fremdsprache im Unterricht gelernt haben.
Dennoch gibt es insgesamt mehr Spanischsprecher, weil es auch auf dem großen Kontinent Südamerika gesprochen wird.

Ich würde Dir empfehlen, auf dein Bauchgefühl zu achten...

Viel Glück

...zur Antwort

Was würde euch denn interessieren. Sammelt doch in der Gruppe erst einmal Ideen und dann kann ich euch vielleicht weiterhelfen...

Lg Annette

...zur Antwort

hast du den trockenen husten tagsüber, aber vor allem nachts und wachst von einem hustenanfall auf, der nicht aufhören will und trotz allem kommt kein schleim?

dann könnten es die bronchien sein und du hast eine akute bronchitis. dringend arztbesuch empfohle

...zur Antwort

Wie ich gelesen habe...

gab es zwischen dem 13. und dem 15. Jh leider einen Sklavenhandel zwischen der Krim und dem schwarzen Meer und es waren z.t. Slawen die versklavt und verschifft wurden (auch Genua hat hier eine einschlägige Tradition des Sklavenhandels). Daher kann man wohl sagen, dass der Sklavenhandel über Meere hinweg zu Beginn eher "weiß" war und erst später "schwarz" wurde. Man geht daher davon aus, dass der Begriff "Sklave" sich von dem griechischen Begriff "Skyleúo", vom arabischen Begriff "saqaliba" und vom lateinischen Begriff "Sclavus" ableitet. All diese Begriffe beziehen sich auf die Gruppe der versklavten Slawen.

Dein Lehrer müsste allerdings feinfühliger damit umgehen und aufzeigen, dass es in fast allen früheren Gesellschaften Sklaven gegeben hat und die in feudalen Strukturen lebenden Leibeigenen in unseren Gebieten ebenfalls ein ähnlich hartes Leben hatten.

Lg Annette

...zur Antwort