Das ist dumm

...zur Antwort
Hallo, wie habe ich diesen kurzen Text übersetzt?

A: Ego, cum otium habeo et negotiis vaco, semper amicos in meam villam rusticam invito. Ibi disputare, ludere, iocos facere licet. Praeterea amoenitate naturae valde delectamur. Itaque per silvas, quae prope illam villam sitae sunt, saepe cum amicis ambulo.

B: Nemo hoc otium, quod tu diligis, vituperare potest. Bonum et vere humanum est cum iis, qui nobis cari sunt, vivere. Nemo nostrum hoc negat. Sed ego otio magis ad studium philosophiae trahor. Quam pulchrum est silentio delectari, libros philosophorum legere et praecepta eorum discere. Denique otio ad cultum deorum impellimur, nam philosophi multa de beceficiis deorum docent. Mea sententia est: Viri pii est deos colere et eis magnam gratiam habere, quod nos adiuvant et nobis multa bona praebent.

A: Ich lade meine Freunde in mein ländliches Landhaus ein, wenn ich Freizeit habe und den Aufgaben nachgehe. Dort ist es uns möglich zu diskutieren, zu spielen und Schärze zu machen. Außerdem werden wir durch die Schönheit der Natur sehr erfreut. Und so gehe ich immer mit Freunden durch die Wälder spazieren , welche sich in der Nähe jenes Landhauses befinden.

B: Niemand kann diese Freizeit kritisieren, dass du achtest.Gut und wahrhaftig menschlich ist es wenn diejenigen leben, die von uns entbehrt worden sind. Niemand von uns leugnet dies. Aber ich werde durch die Freizeit mehr zum Studium der Philisophie gezogen. Wie schön ist es durch die Ruhe erfreut zu werden, die Bücher der Philosophie zu lesen und deren Lehre zu lernen. Schließlich werden wir in der Freizeit durch die Verehrung der Götter vorangetrieben, denn die Philosophen lehren sehr über die Wohltaten der Götter. Meien Stille ist: Die Aufgabe der frommen MMänner ist es, die Götter zu verehren und ihnen sehr Dankbar zu sein, dass wir helfen und von uns vieles Gutes darbieten.

...zum Beitrag

Es heißt ländliches Haus

...zur Antwort

Was habt ihr mit eurer Leitung angestellt?

...zur Antwort