Guten Abend, ich habe ja heute schon mal eine Frage gestellt, Titel:
Mehrsprachige Erziehung, wie sollen wir nun vorgehen?
Nunhaben wir es mal ausprobiert, meine Frau sprach unsere Tochter auf Dänisch an:
Nå, lille mus, hvad vil have vi lege?
Deutsch: Na, kleine Maus, was wollen wir spielen?
Unsere Tochter schaute kurz irritiert und Antwortete dann auf Niederländisch auf die Frage und die Antwort ergibt Sinn. Auf Niederländisch heißt die Frage die wir gestellt haben:
Nou, kleine muis, wat willen we spelen?
Die Sprachen sind schon sehr verschiedenen und es klingt auch ganz anders, aber trotzdem hat sie es anscheinend übersetzt.
Sie sagte nämlich:
Ik wil met de ambulance spelen.
Deutsch: Ich will mit dem Rettungswagen spielen.
Ist diese Reaktion normal, wir haben eben nochmal was anderes auf Dänisch gefragt, da reagierte sie genauso?
Sie hat nur manchmal Dänisch gehört, wenn die Verwandschaft da war. Soll meine Frau ab jetzt nur noch Dänisch mir ihr reden?
LG :)