Du bist einfach du selbst. Scheiß darauf was andere sagen und denk dir, wenn die etwas böses zu dir sagen sind sie entweder neidisch oder sie wollen sich vor anderen beweisen!

...zur Antwort

Nimm combat arms! ;)

...zur Antwort

Combat arms vllt. Oder wow auf einem p-server ;)

...zur Antwort

Es gibt verschiedenste Übersetzungsvarianten, die nach Belieben angewandt werden können. Die obigen Übersetzungen sind streng nach den Beispielen ohne PC gehalten und somit durchaus verbesserungswürdig. Das PC erlaubt zahlreiche stilistische Ausschmückungen:

a) wörtlich:

  1. mit Attribut:

vorzeitig: Tantalus, in die Unterwelt geschickt, erlitt Strafen. gleichzeitig: Flaminus, die Legionen gegen Hannibal führend, fiel mit dem Pferd. nachzeitig: Die, die sterben werden, grüßen dich. [PFA ist niemals ins Deutsche direkt übersetzbar!] 2. mit Apposition (substantivisches Attributivum im Kasus des Bezugswortes):

vorzeitig: Der in die Unterwelt geschickte Tantalus erlitt Strafen. gleichzeitig: Der die Legionen gegen Hannibal führende Flaminus fiel mit dem Pferd. nachzeitig: Die Sterbenwerdenden grüßen dich. [äußerst unüblich] b) mit Hauptsatzreihe, koordinierend = beiordnend (betonend): Reihenfolge beachten!

vorzeitig: Tantalus wurde in die Unterwelt geschickt und erlitt dann Strafen. gleichzeitig: Flaminus führte Legionen gegen Hannibal und fiel dabei mit dem Pferd. nachzeitig: Die grüßen dich und werden dann sterben. Perfektpartizip-Ausdruck immer vorher, Präsenspartizip-Ausdruck beliebig, Futurpartizip immer nachher.

c) mit Nebensätzen, subordinierend = unterordnend: meist recht multilaterale Gestaltungsmöglichkeiten, auch hier ist die Beachtung der Consecutio Temporum (Zeitenfolge) erforderlich.

Beispiele:

  1. Relativsatz(mit der, die, das eingeleitet):

vorzeitig: Tantalus, der/welcher in die Unterwelt geschickt worden war, erlitt Strafen. gleichzeitig: Flaminus, der die Legionen gegen Hannibal führte, fiel mit dem Pferd. nachzeitig: Die, die sterben werden, grüßen dich. 2. Temporalsatz:

vorzeitig: Nachdem/als/... Tantalus in die Unterwelt geschickt worden war, erlitt er Strafen. gleichzeitig: Während/als/... Flaminus die Legionen gegen Hannibal führte, fiel er mit dem Pferd. nachzeitig: Bevor die sterben werden, grüßen die dich. 3. Die besprochenen Satzarten sind die gebräuchlichsten. Oft sind aber auch andere möglich, wie z. B. ein Kausalsatz (Begründungssatz) mit "weil" oder "da" beim Beispiel für Vorzeitigkeit et cetera. Vor allzu vagen Experimenten sollte man sich allerdings hüten.

d) manchmal Präpositionalausdruck passend:

vorzeitig: Nach der Entsendung Tantalus' in die Unterwelt erlitt er Strafen. gleichzeitig: Während eines Kriegszuges Flaminus' gegen Hannibal fiel ersterer mit dem Pferd. nachzeitig: Die Todgeweihten grüßen dich. Nicht immer lassen sich mit dieser Möglichkeit inhaltlich wirklich korrekte Übersetzungsvarianten erschließen. Auf jeden Fall ist dieses vor der Benützung der besprochenen Eventualität, aber auch bei der Selektion überhaupt zu bedenken.

In den bisher behandelten Fällen wurde nur der Nominativ angewandt. Die Partizipialkonstruktion kann auch in anderen Fällen als dem 1. Fall vorkommen. Ein wichtiges Merkmal ist bei der Anwendung, dass neben dem Partizip keine Form von „esse“, also „sein“ steht (was ein Anzeichen für eine Perfekt, Plusquamperfekt oder Futur II - Passiv-Form wäre).

...zur Antwort

Klingt recht inordnung :D

...zur Antwort

Ich habe in einem tierladen gearbeitet. Es gibt da nicht große unterschiede nur dss einige hunde billiges futter nicht abkönnen, weil es mit minderwertigeren zutaten hergestellt wird. Probier es einfach mal aus wenn er es nicht abkann lass es sein ;)

...zur Antwort

Ich würde auch wenn du es nicht für richtig hälst, mit deiner familie darüber reden :). Man sollse es nicht mit sich alleine rumschleppen

...zur Antwort