Jeder Mensch hat einen anderen Humor... einige können über alles und jeden Lachen, andere brauchen schon was, das den Humor wirklich exakt anspricht.

Es gibt ja auch Personen, die sich ewig nicht mehr einkriegen, nur wieder an irgendwas bestimmtes denken müssen und schon geht's wieder los (also das andere extrem von dem was du beschreibst).

...zur Antwort

Ohja das kenne ich. Ich brauch im Job regelmäßig Englisch und Spanisch, manchmal eben auch sehr kurz aufeinander und da fällt es immer schwer, von einer Sprache in die andere zu wechseln. Ich muss dann zwischendurch kurz den Kopf leer machen, nicht direkt weitermachen. In der Schule ist das natürlich etwas schwieriger, aber wenn es die Zeit hergibt empfehle ich dir einfach zwischen dem einen und dem anderen Unterricht auf die Toilette zu gehen, was zu trinken und auf gar keinen Fall direkt in die Unterlagen der nächsten Sprache schauen oder sogar noch lernen. Einfach kurz den Kopf leer machen, das hilft mir. Und was du 5 Minuten vor dem Test noch nicht gelernt hast, lernst du da ja auch sowieso nicht mehr :-)

...zur Antwort

Wenn du den Laptop mit der Maus verbindest müsste das von allein gehen. Wie du das Touch-Pad deaktivierst hängt von deinem Laptop ab... das is unterschiedlich. Ich hab dafür eine Tastenkombination mit Fn-Tasten

...zur Antwort

17-jährige mit 15-jährigen 16-jährige mit 14-jährigen oder sogar 13-jährigen...

Also bei uns seh ich das dauernd ;) Eher ungewöhnlicher sind 17-jährige Mädels mit 13-jährigen Jungs... da würde man dann schon einen gewissen Unterschied erkennen :D

Aber in der Liebe ist sowieso alles erlaubt finde ich ;)

...zur Antwort

Hi, suchst du jetzt die englische Bezeichung für das, was wir in Deutschland unter Public Viewing verstehen oder einen geeigneten deutschen Begriff für den Anglizismus?

Als englisches Wort bin ich nämlich schon einige Male auf den Begriff "Outdoor Screening" gestoßen. Allerdings kann man das dann natürlich nicht verwenden, wenn du zum Fußball gucken in eine Kneipe oder so gehst, das bezieht sich wahrscheinlich nur auf das Schauen vor der Großleinwand. In England hab ich den Begriff auch schon auf einer Reklame am Picadilly Circus gesehen, bei der letzten WM. Alternative finde ich den Begriff "Open Air Event" auch gar nicht so verkehrt :)

Auf deutsch würde ich Public Viewing als "Öffentliche Übertragung" oder sogar "Freiluftübertragung" bezeichnen.

Hoffe ich konnte dir vielleicht etwas helfen.

Lg

...zur Antwort

Wie meinst du das? Wie du Verbend ins present perfect setzt? Present perfect setzt sich zusammen aus dem Verb have + Grundform mit -ed Endung. Und dann gibt es eben noch eine Liste von unregelmäßigen Verben.

Vll kann dir diese Seite helfen: http://www.ego4u.de/de/cram-up/grammar/present-perfect-simple

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.