Salve!
Es würde mich sehr freuen, wenn jemand meine Übersetzung kontrollieren könnte!
Lg Emily (;
senatores caesarem nimis potentem esse censebant.
Die Senatoren dachten, dass Caesar zu mächtig ist.
A Caesare diu oppressi caedem eius paraverunt.
Sie waren von Caesar lange unterdrückt und haben sein Mord vorbereitet.
Illo autem tempore Calpurnia, uxor Caesaris, mortem eius providit, dum dormit.
Aber in dieser Zeit hat es (den Mord) die Calpurnia, Caesars Ehefrau, vorgesehen, während er schlief.
Statim excitata Caesarem monuit:
Sofort sagte sie sufregend zu dem Caesar:
Noli in theatrum Pompei ire, Caesar! Aut hostes te caedent!
Caesar, geh nicht in dem Theater Pompeji. Sonst/oder die Feine werden dich umbringen.
Ita monitus Caesar tamen theatrum Pompei postridie petivit.
So ist Caesar ermahnt worden trotzdem ist er am nächsten Tag in dem Theater Pompei angegriffen worden.
Ibi senatores iam aderant.
Dort standen die Senatoren bereits .
Tum senatores Caesarem in theatrum ductum circumsteterunt.
Dann haben die Senatoren den Caesar, in dem Theater, umgeringt.