Englisch ist am gefragtesten, aber da muss man praktisch Muttersprachler sein...

Französisch ist auch gefragt, viel weniger als Englisch, aber da muss man noch mehr Muttersprachler sein.

Russisch ist weniger gefragt, aber vielleicht in der Kombination Uebersetzer und Dolmetscher schon...

Für die Eu ist gefragt: Deutsch plus englisch plus französisch plus noch ein bis zwei Sprachen der EU, am besten eine Osteuropäische...

...zur Antwort

Wenn du Dolmetscher werden willst, solltest du auch Französisch als 3. fremdsprache nehmen.

Bei Übersetzen ist es nicht so wichtig.

Grundsätzlich solltest du bei deinen Berufsperspektiven flexibel bleiben. Uebersetzen oder Dolmetschen ist ein gutes Grundstudium, weil man das solide Kenntnisse in der eigenen Muttersprache und ein paar Fremdsprachen erwirbt, aber nur wenige, die die Ausbildung machen werden tatsächlich Uebersetzer oder Dolmetscher.

Viele arbeiten dann in Redaktionen, bei PR und Marketing, als technical writer, etc.

Das heisst du solltest flexibel sein, ev. noch eine konkrete Fachausbildung hinzuzufügen...

...zur Antwort

Wenn du lange nachdenken musst, bevor du etwas sagst, wenn du oft ah und öh machst, dann bist du eher nicht geeignet.

Als Dolmetscher muss man schnell verstehen und schnell formulieren können, die meisten Dolmetscher reden wie Wasserfälle.

Als Vorübung nimmt man einen geschriebenen Text (Comic, Kinderbuch, Zeitungsartikel, Liebesbrief, Text aus Sprachbuch) und liest ihn in einer anderen Sprache vor. Das kann man so 1, 2 Jahre üben, dann gewöhnt man sich an den schnellen Wechsel von einer Sprache zur anderen, wie man etwas verstehen und sofort in einer anderen Sprache ausdrücken kann.

Dann musst du gerne Wissen erwerben, dich immer wieder in neue Themengebiete einarbeiten. d.h. wenn du ein schlechtes Gedächtnis hast, ist es auch nicht so gut.

Dann musst du gerne vor Leuten sprechen, wenn du jedes mal vor Lampenfieber vergehst, ist es auch eher ungünstig.

Wenn du Konferenzdolmetscher werden möchtest, dann wird ca. 90% der Arbeit simultan sein, das andere kommt kaum mehr vor.

Wenn du nicht simultan willst, dann kannst du "Verhandlungsdolmetschen" machen, da musst du nur einzelne Sätze zwischen zwei Gesprächspartnern hin und her dolmetschen, das ist im Prinzip ein anderer Beruf, der weniger Ausbildung erfordert.

Mit Deutsch Muttersprache gibt es für Simultandolmetscher nicht wahnsinnig viele Stellen. Andererseits gibt es aber auch nicht so viele Dolmetscher... Wenn man gut ist, kann man davon leben, wenn man die richtige Sprachkombination hat...

...zur Antwort