Ist schon interessant, wie wenig Sprachverständnis hier herrscht.

Natürlich gibt es zwischen UK und USA ganz klar Unterschiede in der Aussprache.

Beispiele: Tomaaato (UK) Tomäito (USA)

Potaaato (UK) Potäito (USA)

Und genauso ist es auch bei "half".

UK: Haaf USA: Hääf

Ähnliches findet man bei "can't":

UK: caant USA: cäänt

Aber da wir British English in der Schule gelernt haben, wird dies auch von den Trailer-Sprechern so angewendet. In diesem Fall ist es aber nicht korrekt, sondern muss an das Ursprungsland der Serie angepasst werden.

Mein Tipp: Schaut euch mal einen Film aus USA und UK im Original an. Der Unterschied der Aussprache ist mehr als deutlich.

Und wer ganz tief einsteigen will, kann sich ja auch mit den Dialekten befassen (Texas vs. Florida vs. New York vs. Irland vs. Schottland, vs. Wales vs. Manchester, etc.)

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.