Da ist man vorsichtig!
Schreiben Sie einfach: ORA ET LABORA Es enthält alles, was Sie meinen!
Schöner Satz! Familia - quidquid es, ea (Abl!) es!
Typisch Lateinisch ist: "carissimus comes" . Es ist kurz und mit Alliteration.
Hallo, Sanjii! Meine Nichte spricht Englisch, Italienisch und Rumänisch und hat sich an der Uni Lugano beworben. Wurde aufgenommen und studierte dort ´comunicazione´. Bekam eine sehr gute Stelle in Lugano. Empfehlenswert!
S. 194, Aufg. 6: Übersetze und gib die Semantic der cum-Sätze an:
- Nachdem die Sabiner begrüsst worden waren, wurden sie durch die neue Stadt geführt. (Semantik: Temporalsatz)
- Weil die Frauen durch die Römer (von den Römern) geraubt worden waren, wurden die Sabiner von ihren Eltern zum Krieg angetrieben. (Semantik: Kausalsatz)
- Als Oedipus von seiner Schande erfahren hatte, blendete er sich mit eigener Hand. (Semantik: Temporal-/ Kausalsatz)
- Antigone hat ihren Bruder begraben, obwohl Creon befohlen hatte, Polynikes sollte unbegraben zurückgelassen werden. (Semntik: Konzessivsatz)
- Antigone erfüllte diese Pflicht, weil die alte Sitte (die Sitte der Alten) befohlen hatte. (Semantik: Kausalsatz).
- Weil Juppiter wusste, dass Alcumena ihren Gemahl liebte, dachte er sich eine List aus. (Semantik: Kausalsatz)
- Obwohl Herkules die Köpfe der Hydra zerschlagen hatte, wurde deren Anzahl nicht kleiner. (Semantik: Konzessivsatz)
Lumina, S. 154, A 6:
Scaurus: Scito Gaium semper vicisse, vincere, victurum esse.
Scaurus: Scito me Gaium semper audivisse, audire, auditurum esse.
- Scaurus: Scito Gaium semper virum vere Romanum fuisse, esse, futurum esse.
- Scito nos milites amicos in bello semper vulnerari et caedi vidisse, videre, visuros esse.
creusa
Semele
Cadmus, der Sohn von Agenor und Argiope hat mit Harmonia, die Tochter von Mars und Venus, vier Töchter Semele, Ino, Agaue, Autonoe und einen Sohn Polydorus gezeugt. Jupiter wollte mit Semele schlafen; Als Juno das erfahren hatte, nahm sie die Gestallt ihrer Amme Beroe an und kam dann zu ihr (zu Semele) und beriet sie von Jupiter zu verlangen, er solle zu ihr auf gleiche Art und Weise kommen, wie zu Juno, "damit du verstehst" sagte sie "was für ein Wollust ist mit einem Gott zu schlafen". Und so verlangte Semele von Jupiter, er solle auf diese Weise zu ihr kommen. Nachdem die Sache (hier: der Wunsch) durchgesetzt worden war, erschien Jupiter mit Blitz und Donnern und Semele verbrannte. Aus ihrem Bauch ist Liber (Bacchus) geboren, den Mercurius aus dem Feuer gerissen hat und dann dem Nysus gab um ihn großzuziehen, und wurde auf Griechisch Dionysos genannt.
Die Götter jedoch befahlen ihm - nachdem Troja verlassen wurde - eine neue Heimat zu suchen und sein berühmten Volk wiederherzustellen. Daher, nachdem von den Göttern ein Zeichen gegeben worden war, floh er zusammen mit seinen Familienangehörigen aus der Stadt: er trug mit sich den Vater Anchises und den kleinen Sohn Ascanius.
Das ist eine wortwörtliche Übersetzung. Ich finde sie schön, da die Grammatik berücksihtigt wurde.