Ich habe diese familiennamen an der folgenden Website gefunden:

https://matome.naver.jp/odai/2142572563701835901

1位 結城 [yuhki]

2位 橘       [tachibana]

3位 如月   [kisaragi]

4位 一条   [ichijo]

5位 一之瀬  [ichinose]

6位 佐伯   [saheki]

7位 西園寺  [saionji]

8位 桜庭   [sakuraba]

9位 二階堂  [nikaido]

10位 五十嵐  [igarashi]

...zur Antwort

Eigentlich war Onigiri früher Bento (Proviant) gewürzt nur mit Saltz. Inzwischen hat man verschiedenen Zutaten hinzugefüget, wie zum Beispiel, Umeboshi(Salz-eingemachte Pflaume), Lachs- oder Bonitoflocken, usw. Noriblätte und Furikake sind unter diesen Zutaten. Sie konnen nach Geschmack mit oder ohne Furikake Onigiri machen.

...zur Antwort

Ihr Name ist auf Japanisch Kana "ライラ" geschrieben. Moglich Kanji fur "ライ" und "ラ" wurde wie folgt sein:

ライ: 来, 莱, 瀬, 雷, 頼 ラ: 等, 羅, 裸, 螺

Ich gluabe, die beste Paarung wurde "莱羅" sein.

...zur Antwort

Das ist nicht auf Japanisch aber auf Chinesisch geschrieben. Die Meinung wuerde sein: "Lernen ohne Denken verspricht nicht viel, Denken ohne Lernen verlauft sich."

Das ist ein Wort von Konfizious.

...zur Antwort

In Japan sind viele englische Wörter mit "-er" Endung ohne ins Japanische zu übersetyen benutzt, z.B., ウェイター(waiter), シンガー (singer), ランナー (runner), ボクサー (boxer), usw. Daher soll "Eleter" als "エレター" geschrieben werden.  

...zur Antwort

Im Jahr 1600 Tokugawa Ieyasu regierte Bürgerkriege in ganz Japan, der das Tokugawa Shogunat gegründet hat. Doch war die damalige Gesellschaft immer noch schwankend. In einer solchen Situation, ein "Azumi" genanntes Mädchen, das von ihrem Großvater (小幡月斎) aufgezogen und in den Waffentaten eingeweiht wurde, führte eine Kampfgruppe, damit eine Welt des Friedens zu bauen. Das ist der Azumi Clan oder Azumi Familie. .

...zur Antwort

広辞苑 says, 彫る(horu) means to put sumi (black ink) into the skin with a needle, that is, to tattoo. 師(shi) means a person who does various conducts for a living, like 医師 (ishi, person who does medical treatment)、教師(kyoshi, person who teaches at school)、漁師 (ryoshi, person who engages in fishing)、調理師 (chourishi, person who cooks)、etc. Likewise a person who tattoos is 彫師 (horishi, not horushi, because an euphonic change occurs when the both are put together, which, I think, makes the Japanese language the more difficult).

...zur Antwort

現実には目を閉じることができても、記憶から目を逸らすことはできない。

"目を閉じる (mewo tojiru) bedeutet "die Augen verschließen." "目を逸らす(mewo sorasu)" bedeutet "die Augen (den Blick) abwenden."

Übersetzt von einem Muttersprachler.

...zur Antwort

Kimitachi to chikazukini narete totemo ureshii. Watashiha kono yuujouwo taisetuni shitai.

Freut mich, dass ich mit euch Bekanntschaft gemacht habe. Ich möchte unsere Freundschaft immer noch schätzen.

...zur Antwort

Es heißt, dass Kanji (die chinesischen Schriftzeichen) in Japan über einen langen Zeitraum, während des sechsten und siebten Jahrhunderts eingeführt wurden. Als Japaner (meistens Priester) diese damals erstmals zu nutzen begannen, lasen und schrieben sie die Kanji ebenso wie es die Chinesen taten.

Aber die Struktur der beiden Sprachen ist so unterschiedlich, dass sie bald bemerkten, dass diese Methode nicht so recht funktioniert.

Daraufhin haben sie begonnen die Zeichen der japanischen Sprachstruktur anzupassen. Lassen Sie mich ein Beispiel anhand der Benennung von Richtungsangaben zeigen. ,,东, 西, 北 und 南" werden ,,tou, sei (zai), hoku und nan" auf chinesisch gelesen (On Lesung). Bevor Kanji nach Japan kamen, hießen die Richtungen aber ,,higashi, nishi, kita und minami" und man wandte auch diese Ausprache auf die Kanji an (Kun Lesung). Daher bekam jedes Kanji notwendigerweise zwei oder mehr Lesungen.

...zur Antwort

Es gibt kein Kanji für "ikura," nicht "iqra." Ikura als Substantiv ist kein japanisches Wort, aber es kommt von einem russischen Wort, das Fische laichen, wie Kaviar, bedeutet. Um 1900, als russische Fischerboote nach Hokkaido kamen, brachten sie die Lachse laichen. Seitdem haben japanischen begonnen, diese Seeprodukte nennen "ikura."

...zur Antwort

Getting lost will help you find yourself. 人は失ったことで己を知るのだ。 Forget what hurt you, but never what it taught you. 苦しかったことは忘れよ、その苦しみから学んだことは決して忘れるな。

"己 (onore)" ist ein ein bischen veraltetes Wort von "you or yourself." Es ist oft im Sprichwort gebraucht.

...zur Antwort

Meijiyasuda Seimei, eine der japanischen Lebensversicherungsgesellschaften, gibt jedes Jahr den meistgenannten Namen bekannt. Nach der Bekanntgabe sind die folgenden Namen für 2011 meistgebrausht.

(1)陽菜 (hina) (2)結愛 (yuha) (3)結衣 (yui) (4)杏 (anzu) (5)莉子 (riko) (6)美羽 (miu) (7)結菜 (yuina) (8)心愛 (kokoa) (9)愛菜 (aina) (10)美咲 (misaki) Hoffentlich werden diese Namen ein guter Hinweis für dich sein. Du kannst auf der folgenden Webseite bestätigen:

http://www.meijiyasuda.co.jp/profile/etc/ranking/name/

...zur Antwort