Hier (hoffentlich) alle Tiernamen die man in Tolkien's Werken finden kann:

Pferde und Ponies:

  • Arod: Pferd von Legolas & Gimli
  • Arroch: Pferd von Húrin
  • Asfaloth: Pferd von Glorfindel (im Film das von Arwen)
  • Dickes Plumpel: Pony von Tom Bombadil
  • Felaróf: Meara von Eorl und Stammvater der Mearas
  • Feuerfuss: Pferd von Éomer
  • Hasufel: Pferd von Aragorn
  • Humpel: Ein Pony von Merry
  • Löffelohr: Ein Pony von Merry
  • Lutz: Pony von Sam
  • Nahar: Pferd von Orome
  • Rochallor: Pferd von Fingolfin
  • Roheryn: Pferd von Aragorn ab Helm's Klamm
  • Schattenfell: Meara von Gandalf;
  • Schneemähne: Pferd von Théoden
  • Schnüffelschnauz: Ein Pony von Merry
  • Streicher: Pony von Frodo
  • Stybba: Pony von Merry in Rohan
  • Wedelschwanz: Ein Pony von Merry
  • Weissstrumpf: Ein Pony von Merry
  • Windfola: Pferd von Éowyn

Wölfe und Hunde:

  • Carcharoth: Wolf von Melkor
  • Draugluin: Stammvater der Wölfe von Beleriand
  • Huan: Jagdhund aus Valinor
  • Greif, Fang, Wolf: Hunde von Bauer Maggot

Adler und Raben:

  • Gwaihir: Adler des Nordens im dritten Zeitalter
  • Landroval: Adler, Bruder von Gwaihir
  • Meneldor: Adler im dritten Zeitalter
  • Thorondor: König der Adler, erstes Zeitalter
  • Carc, Roac: Raben aus dem Hobbit

Spinnen:

  • Kankra
  • Ungoliant

Fantasiewesen (Drachen, Ents,Trolle usw.) sind hier nicht enthalten.

...zur Antwort

Bahnen und Stände können nur auf bestimmten, fixen Höhen gebaut werden (quasi stufenweise), Wege können ab RCT3 aber in jeder Höhe frei gebaut werden. Verbindungen entstehen nur genau dann, wenn der Weg exakt auf derselben Höhe wie das Fahrgeschäft ist. Um das zu erreichen gibt es die stufenweisen Terrain-Tools, siehe Bild im Anhang. Mit diesen kannst du das Terrain so anpassen, dass es auf denselben Höhen ist wie die Fahrgeschäfte, dann sollten auch die Wege auf diesen Terrain korrekt verbinden ;-)

...zur Antwort

Dass Elben keinen Alkohol trinken, ist falsch (Beispiel gibts im Hobbit bei den Waldelben), allerdings braucht es sehr viel bis sie betrunken werden.

Eine Übersetzung für "Prost" ist nicht bekannt, Neuwortschöpfungen sind aber durchaus denkbar.

Eine gute Variante ist sicher "Almiën" (kann man gut als "zum Wohl" übersetzen), dies ist allerdings Quenya, die elbische Sprache, die in Bruchtal nicht mehr häufig verwendet wurde. Allerdings kann man auch argumentieren, dass es sich um ein lange in Gebrauch gehaltenes Wort handelt und an es, wie eben "Prost!" einfach weiterverwendet, auch wenn man nicht mehr so recht weiss, was es eigentlich bedeutet.

...zur Antwort

"Alles gute" ist etwas knifflig zu übersetzen, wenn man möchte dass es im Elbischen gleich verstanden wird wie im Deutschen; David Salo (Übersetzer für die HdR und Hobbitfilme) hat als Geburtstagsglückwunsch einmal Aur onnas alwed! "einen frohen Geburtstag!" in seinem Blog gepostet. Das kann man nun auch erweitern zu Aur onnas pae-a-tollui alwed! "einen frohen achtzehnten Geburtstag". Dann gehen wir noch weiter zu Garo aur onnas pae-a-tollui alwed! "Habe einen frohen achtzehnten Geburtstag" (geht besser zum Übersetzen ins Englische: "Have a nice eighteenth birthday")

...zur Antwort

Begrüssungen:

Quenya

  • Aiya ("Heil", sehr formelle Anrede z.B. bei Königen. Aiya Feanáro!: "heil Feanor!")
  • Alla gleich wie Aiya
  • Elen síla lúmenn' omentielvo! ("Ein Stern scheint auf die Stunde unserer Begegnung". Hier musst du aufpassen dass das Quenya mehrere verschiedene Pluralformen kennt und deshalb "ein", "zwei", "viele" und "einige" unterscheidet; Dieser aus dem Buch bekannte Satz kann nur für ein Treffen von zwei Personen oder zwei Gruppen (z.B. die Elben unter Gildor und die Hobbits) verwendet werden. Für ein Treffen von drei (unabhängigen) Personen oder Gruppen müsstest du "Elen síla lúmenna yomenielmo!" verwenden.
  • Anar caluva tielyanna! ("Möge die Sonne über deinem Weg scheinen!") Wenn der Gegrüsste sehr gut befreundet oder verwandt mit dem Sprecher ist kann auch die weniger formelle Variante Anar caluva tietyanna! verwendet werden.

Sindarin

  • mae govannen ("Gut getroffen" (Im Sinne von das Treffen ist gut))
  • Le suilon ("Ich grüsse dich", etwas formeller als das obere)
  • Gen suilon ("Ich grüsse dich", verwende diese Variante wenn du den anderen sehr gut kennst)
  • Ai! ("Heil", sehr formell)

Abschiedsgrüsse

Quenya

  • Márienna ("Zum Guten hin")
  • Namárië! ("Lebwohl!")
  • Alámene! ("Gehe gesegnet/Gehe mit einem Segen")
  • Nai autuvalyë séressë! ("Mögest du in Frieden weggehen"), auch hier für gut bekannte Personen eine Variante: Nai autuvatyë séressë!
  • Mára mesta ("Gute Reise")

Sindarin

  • Cuio vae! ("Lebe wohl")
  • Novaer! ("Lebwohl")
...zur Antwort

Du musst entscheiden in welcher Sprache der Name sein soll, "elbisch" ist nicht eindeutig. In Frage kommen Quenya, die Sprache der Hochelben in den unsterblichen Landen und Sindarin, welches nur in Mittelerde gesprochen wurde; die meisten Filmzitate und die Alltagssprache im dritten Zeitalter in Mittelerde sind Sindarin weshalb ich dir hier einmal die belegten weiblichen Sindarin-Namen aufliste: (Man kann auch eigene entwerfen)

Andreth "Die Geduldige"

Aredhel "Edle Elbin"

Ar-Feiniel "Edle weisse Maid"

Arwen "Hohe Frau"

Celebrían "Silbernde Königin"

Celebrindal "Silberner Fuss"

Edhellos "Elbenblüte"

Edhelwen "Elbenfrau"

Elbereth "Sternkönigin"

Eledhwen "Elbenmaid"

Finduilas (Bedeutung unklar)

Galadhriel "Baumbekränzte Maid"

Galadhwen "Baum-Maid"

Galadriel "Lichtbekränte Maid"

Gilbrennil "Herrin der Sterne"

Gilraen "Mit Funken durchflochtenes Netz"

Gladhwen "Lachende Maid"

Glóredhel "Goldenelbin"

Idhril "weise Frau"

Idril "Funkelschimmer"

Ioreth "Alte Frau"

Íreth "Frau des Verlangens"

Ivriniel "Kristallmaid"

Lalaith "Lachen"

Lalwen "Lachende Maid"

Lindis "Frau des Gesangs"

Lothíriel "Mit Blüten bekränzte Maid"

Lúthien "Tochter der Blumen" oder "Zauberin"

Meldis "Liebe Frau"

Mithrellas "Graues Blatt"

Morwen "Dunkle Frau"

Nimloth "Weissblüte"

Nimrodel "Herrin der weissen Grotte"

Níniel "Tränenmaid"

Núneth "Frau des Westens"

Rodwen "Hohe Maid"

Saelind "Weisses Herz"

Tinúviel "Tochter des Zwielichts"

Urwen "Feuermaid"

...zur Antwort

das ist ein recht einfacher text

Quenya (Hochelbisch, Unsterbliche Lande): Anwa melme na ilfirin.

Sindarin (Grauelbisch, Mittelerde):Na alfirin meleth thand.

lg sevi008

...zur Antwort

Ein Buch wird nicht reichen, da sich die Geschichte Saurons über alle Zeitalter hinweg zieht; im ersten war er der Diener Melkors/Morgoths und im 2. und 3. selbst dabei, seinen Machtbereich zu vergrössern. Du wirst also, wenn du alle publizierten Infos zu Sauron möchtest, sicher das Silmarillion und die komplette HdR-Reihe lesen müssen, im Hobbit gibt es auch noch ein paar wenige Dinge, wo Sauron als "Nekromant" in Dol Guldur erwähnt wird und dann würde es weiter gehen mit der 12-bändigen History of Middle-earth und anderen eher unbekannten Werken Tolkiens.

...zur Antwort

Die zwei bekannten Zeilen, die alle kennen sind beinahe das einzige Zitat in der schwarzen Sprache das Tolkien je erstellt hat. Folglich gibt es auch nicht mehr Vokabular und praktisch keine Infos zur Grammatik, womit eine Übersetzung des Rests in die schwarze Sprache definitiv unmöglich ist. Eine authentische Übersetzung in Quenya könnte man mit etwas Aufwand anfertigen, in diesem Fall kannst du dich bei meiner Seite melden: elbisch.jimdo.com. Allerdings musst du dich noch etwas gedulden, da ich noch 15 offene Anfragen habe und im Moment die Zeit meinerseits etwas knapp bemessen ist.

...zur Antwort

Es gibt mehrere elbische Sprachen, darunter zwei, von denen genug bekannt ist um Übersetzungen anzufertigen: Quenya und Sindarin. Zur Zeit des Herrn der Ringe wurde in Mittelerde Sindarin bei den Elben hauptsächlich als Alltagssprache verwendet, Quenya nur noch für zeremonielle Zwecke. Aus diesem Grund, und auch weil ich finde, dass die Transkription in die Tengwar schöner aussieht als mit Sindarin, empfehle ich dir Quenya:

Sí yesta quenta ninya

Die Transkription findest du im Anhang. Falls du eine andere Schriftart oder sonst etwas zum Thema Elbisch wissen möchtest, schu doch mal auf meiner Seite vorbei^^ elbisch.jimdo.com

lg sevi008

...zur Antwort

GRUNDLEGENDES: Es gibt mehrere elbische Sprachen (die beiden, über die am meisten Material vorhanden ist sind Quenya und Sindarin. Für jede Sprache gibt es eine eigene Schreibweise. Du kannst dir das etwa so vorstellen wie das Deutsche und das Französische zwar dasselbe Alphabet haben, aber jeweils ein paar Zeichen kennen, die es in der anderen Sprache nicht gibt; zum Beispiel ä,ü,ö im Deutschen und à,é,è im Französischen.

Zweitens muss man sagen, dass das elbische Alphabet nicht 26 Buchstaben hat. So gibt es Beispielsweise den Buchstaben "Q" nicht; er wird mit den Tengwar (elbischen Buchstaben) "K" und "W" ausgedrückt.

Wie ich aus deiner Frage korrekt zu schliessen glaube, willst du einen deutschen Text mit den Tengwar darstellen (also keine Übersetzung). In dem Buch das ich verwende - Das Grosse Elbisch Buch von Helmut W. Pesch - ist eine vom Autor selbst kreierte Schreibweise für Deutsch beigefügt (Da Tolkien Englisch sprach hat er natürlich keine deutsche Schreibweise erfunden). Du findst diese im Anhang ( als Scan)

Letztlich möchte ich noch anmerken, dass es neben den Tengwar auch noch die Elbenrunen gibt, die man aus dem Herr der Ringe hauptsächlich von den Zwergen kennt. Auch diese findest du im Anhang.

lg sevi008

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.